Hvað þýðir bemühen í Þýska?
Hver er merking orðsins bemühen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bemühen í Þýska.
Orðið bemühen í Þýska þýðir reyna, ergja, angra, trufla, freista. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bemühen
reyna(attempt) |
ergja(bother) |
angra(bother) |
trufla(annoy) |
freista(try) |
Sjá fleiri dæmi
Jesus forderte ihn auf, sich stärker zu bemühen, göttliche Grundsätze in die Praxis umzusetzen, ein aktiver Jünger zu sein. Jesús bað hann um að leggja meira á sig til að sýna í verki að hann færi eftir frumreglum Guðs og væri virkur lærisveinn. |
9 Können wir durch menschliches Bemühen von diesen schlimmen Verhältnissen befreit werden? 9 Getur mannlegur máttur frelsað okkur frá þessu vonda ástandi? |
Wir bemühen uns besonders, Heimbibelstudien einzurichten. Sérstakt átak verður gert í biblíunámsstarfinu. |
Heute bemühen sich die Johnsons, auf die psychische Gesundheit der ganzen Familie zu achten, besonders aber auf die ihres Sohnes. Friðrik og Guðrún reyna að halda uppi venjum sem stuðla að góðri geðheilsu allra en ekki þó síst sonar þeirra. |
Bemühen wir uns daher im erweiterten Sinn bei jedem Zusammensein, einander das Herz aufzumuntern. Göngum skrefi lengra og leitumst við að lyfta upp hjarta hver annars hvenær sem við erum saman. |
3 Paulus war klar, dass sich alle Christen bewusst bemühen mussten, die Einheit zu stärken, um weiterhin harmonisch zusammenzuwirken. 3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. |
Ihre Zuverlässigkeit ist zum Beispiel daran abzulesen, ob sie sich bemühen, alles, was sie versprechen, treu zu erfüllen. Þú getur til dæmis séð hve áreiðanlegir þeir eru með því að taka eftir því hvort þeir reyna einlæglega að standa við öll loforð sín. |
Sie haben also eine wundervolle Aussicht: Wenn sie die unreinen Glaubensansichten und Bräuche Babylons aufgeben, sich dem reinigenden Gericht Jehovas unterziehen und sich bemühen, heilig zu bleiben, werden sie in Sicherheit sein wie in „einer Hütte“, nämlich unter göttlichem Schutz. (Sálmur 91: 1, 2; 121:5) Þeir eiga því fagra framtíðarsýn: Ef þeir snúa baki við óhreinni trú og siðum Babýlonar, ganga gegnum hreinsunardóm Jehóva og leitast við að varðveita sig heilaga eru þeir öruggir eins og í ‚laufskála‘ verndar hans. |
Im zweiten geht es darum, wie wir uns mit aller Kraft um Frieden bemühen können. Í síðari greininni kemur fram hvernig við getum unnið að friði. |
□ Warum ist das Bemühen menschlicher Einrichtungen, dauerhaften Frieden herbeizuführen, vergeblich? □ Hvers vegna mistekst stofnunum manna að koma á varanlegum friði? |
Ihr Bemühen, ihr Leben nach den Lehren der Bibel auszurichten, bleibt nicht unbemerkt. Það fer ekki fram hjá neinum að þeir reyna að lifa samkvæmt kenningum Biblíunnar. |
Dann hob er mich auf ein höheres Niveau, und seither bemühe ich mich, dort auch zu bleiben. Hann kom mér síðan á fast land og þar hef ég reynt að festa rætur æ síðan. |
Wenn auch beide ihre Fehler haben, so bemühen sie sich doch, den Rat der Bibel zu beherzigen. Þau hafa bæði reynt að fylgja heilræðum Biblíunnar. |
Im März wollen wir uns besonders bemühen, Bibelstudien einzurichten. Í mars verður gert átak í biblíunámsstarfinu. |
Wie ist es mit uns? Bemühen auch wir uns, unser Herz mit geistiger Speise zu nähren, die unsere persönlichen Bedürfnisse stillt. Við þurfum sömuleiðis að næra okkar innri mann á andlegri fæðu sem fullnægir okkar eigin þörfum. |
Das wird nicht unerheblich von unserem fleißigen Bemühen abhängen, andere zu ermuntern, sich mit uns zu versammeln. Það er að töluverðu leyti undir því komið hve dugleg við erum að hvetja aðra til að koma. |
Uns bemühen, unsere Kinder zu retten Bjargaðu börnum þínum |
3 Jesus heute nachahmen: Wir können Jesu Beispiel nachahmen, indem wir uns bemühen, ein einfaches Leben zu führen, in dessen Mittelpunkt der christliche Predigtdienst steht. 3 Að líkja eftir Jesú nú á dögum: Við getum líkt eftir fordæmi Jesú með því að leitast við að lifa einföldu lífi og láta boðunarstarfið vera í brennidepli. |
Des weiteren sollten wir uns bemühen, geistig stark zu bleiben, um ihnen nicht zur Last zu fallen. Eins getum við lagt kapp á að halda okkur andlega sterkum þannig að við verðum ekki til þyngsla. |
Genauso sicher werden wir Erfolg haben, Gutes bewirken und Freude finden, wenn wir uns ernstlich bemühen, den Maßstäben seines Wortes zu entsprechen. (Jesaja 55:11) Og það er jafnöruggt að okkur vegnar vel, við látum gott af okkur leiða og við finnum hamingjuna ef við leggjum okkur einlæglega fram um að fylgja þeim lífsreglum sem er að finna í orði hans. |
• Meide alles, was Gott verbietet, indem du dich bewusst bemühst, Gutes zu tun • Gerðu það sem Guð hvetur til í stað þess sem hann bannar. |
1:27). Wir wollen uns daher bemühen, bei den Zusammenkünften anständig zu sein und auf andere Rücksicht zu nehmen. 1:27) Við skulum þess vegna leitast við að vera háttvís og tillitssöm þegar við sækjum samkomur. |
Unsere Erkenntnis des Herrn wächst, wenn wir uns darum bemühen, durch die Macht seines Sühnopfers wie er zu werden. Við höldum áfram að kynnast Drottni er við leitumst, með krafti friðþægingar hans, að verða eins og hann. |
Bemühen wir uns, es zu tun. Það ættum við að gera. |
Wir müssen anerkennen, daß das, was wir getan haben, verkehrt war, und müssen es aufrichtig bedauern, so daß wir uns ernsthaft bemühen, es nicht wieder zu tun (Apg. Við verðum að viðurkenna að það sem við gerðum var rangt og finna til ósvikinnar iðrunar svo að við leggjum okkur einlæglega fram um að forðast að endurtaka það. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bemühen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.