Hvað þýðir belirtmek í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins belirtmek í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota belirtmek í Tyrkneska.
Orðið belirtmek í Tyrkneska þýðir þýða, tilgreina, sýna, segja, ákveða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins belirtmek
þýða(denote) |
tilgreina(specify) |
sýna(denote) |
segja(speak) |
ákveða(determine) |
Sjá fleiri dæmi
Kolombiya’nın eski devlet başkanı olan Belisario Betancur da şunları belirtmektedir: “Devletten daha güçlü bir kuruluşla karşı karşıyayız.” „Við erum að berjast gegn samtökum sem eru sterkari en ríkið,“ segir Belisario Betancur, fyrrum forseti Kólombíu. |
Öte yandan muharebenin uzun sürdüğünü de belirtmektedir. Einnig kom í ljós að burðarstengurnar voru of langar. |
Genellikle yapılması gereken tek şey yaslı kişinin yanında olmak ve basit ama içten bir ifadeyle üzüntümüzü belirtmektir. Oft þarf ekki meira til en að vera til staðar og segja að þú samhryggist viðkomandi. |
Kristol, Din Devlet ayrılığı doktrininin hikmetini şöyle belirtmektedir: “Teolojik konular, çok kolay çatışma odakları haline gelebilirler.” Kristol undirstrikar hve hyggilegur þessi aðskilnaður sé þegar hann segir: „Guðfræðiatriði geta mjög auðveldlega orðið deiluatriði.“ |
Başka iki fırsatta, Yehova, tasvibini belirtmek üzere doğrudan doğruya gökten İsa ile konuşmuştur: Bir keresinde İsa’nın üç resulünün ve başka bir zaman, görgü şahidi olan bir kalabalığın önünde. Við tvö önnur tækifæri talaði Jehóva beint við Jesú af himni og lét þar með í ljós velþóknun sína: einu sinni að þrem postulum Jesú viðstöddum og öðru sinni í viðurvist fjölmenns áheyrendahóps. |
Şükranı, sözlerle belirtmek şüphesiz daha kolaydır. Að sjálfsögðu er tiltölulega auðvelt að sýna þakklæti í orðum. |
Şunu da belirtmek gerekir, ulusal nitelikte olmadığı halde aynı amaca yönelik başka birçok park vardır. En hafa ber í huga að til eru margir aðrir garðar sem vinna að nákvæmlega sama marki án þess að teljast þjóðgarðar. |
(Matta 5:14-16) İsa’nın, ihtiyarları sağ elinde tutması, onun bu ihtiyarlara rehberlik ettiğini, yol gösterdiğini, onları yönettiğini belirtmektedir. (Matteus 5:14-16) Að Jesús skyldi halda öldungunum í hægri hendi sinni sýndi að hann leiddi öldungana, leiðbeindi þeim og stjórnaði. |
Bağlantınızın performansını belirtmek için bunu kullanın. En zayıf bağlantı hızını seçmenizin iyi olacağını unutmayın-yüksek hızda bağlantıya sahip olsanız bile uzak bilgisayarın düşük hızlı bağlantı olması durumunda size bir yararı olmayacaktır. Düşük bağlantı hızlarında yüksek kalite seçmek uzak bilgisayarın daha yavaş cevap vermesine sebep olacaktır. Yüksek hızda bağlantılarda düşük kalite seçmek gecikme sürelerini artıracak ve düşük görüntü kalitesiyle sonuçlanacaktır, özellikle de ' Düşük Kalite ' kipinde Notaðu þetta til að tilgreina afkastagetu tengingar þinnar. Athugaðu að þú ættir að velja hraða veikasta hlekksins-jafnvel þó þú sért með háhraðatengingu, gerir það lítið fyrir þig ef fjarlæga tölvan er með hægvirkt mótald. Ef valinn er of mikill tengihraði á hægfara tengingu hægir það á svörunartímanum. Ef valin eru lág gæði á háhraðatenginu veldur það töfum sem minnka myndgæði, séstaklega í Lággæðaham |
Heyecan belirtmek için, tıpkı günlük yaşamda olduğu gibi, daha hızlı konuşun. Auktu hraðann til að ná fram spenningi, rétt eins og þú myndir gera í daglegu tali. |
Size, BM İstatistik Birimi Başkanı’nın bunun imkansız olduğunu söylemediğini belirtmek istiyorum. Ég færi þau gleðitíðindi að núverandi yfirmaður tölfræðideildar Sameinuðu Þjóðanna segir ekki að þetta sé ómögulegt. |
İsa, onlardaki iman noksanlığının buna neden olduğunu belirtmek üzere şu yanıtı verdi: “Bu cins duadan başka bir şey ile çıkarılamaz.” Jesús gefur til kynna að þá hafi skort trú og svarar: „Þetta kyn verður eigi út rekið nema með bæn.“ |
Başka yerlerde böyle duyguları, hasta veya üzüntülü olanlara bir yemek sağlamak gibi, cömert bir hareketle belirtmek âdet olabilir. Annars staðar kann að vera siður að láta slíka umhyggju í ljós með gestrisni svo sem á þann hátt að búa syrgjendum máltíð. |
Ayrıca, olumsuzlukları belirtmek, duruma katkısı olan başlıca etkenlerin saptanması ve böylece Mukaddes Kitapta verilen çözümün neden uygulanabilir olduğunun açıklanması için kullanılabilir. Þannig er einnig hægt að benda á ýmislegt sem stuðlar að ákveðnu ástandi og nota það til að sýna fram á að lausn Biblíunnar sé raunhæf. |
Limbo ile ilgili olarak New Catholic Encyclopedia ise şöyle der: “Cehennemi ve onun ebedi cezalandırmasını hak etmeyen fakat “Günahların Affı Sağlanmadan” önce göğe giremeyenlerin canlarının (Babalar Limbosu) veya sadece ilk günah yüzünden öngörülen mutluluktan ebediyen mahrum bırakılanların canlarının (Çocuklar Limbosu) durumunu ve yerini belirtmek için, bugün bu terim teologlar tarafından kullanılmaktadır.” Kaþólsk alfræðibók, New Catholic Encyclopedia, segir um limbus: „Guðfræðingar nota þetta hugtak nú á dögum til að lýsa ástandi og dvalarstað sálna sem annaðhvort verðskulduðu ekki helvítisvist og eilífa refsingu þar, en komust ekki heldur til himna fyrir endurlausnina (limbus feðranna), eða þeirra sálna sem eru um eilífð útilokaðar frá himneskri sælu vegna frumsyndarinnar einnar (limbus barnanna).“ |
Girişinizi hazırlarken, şu hedefleri aklınızda tutun: (1) dinleyicilerinizin dikkatini çekmek, (2) konunuzu net olarak belirtmek ve (3) konunun dinleyicileriniz için neden önemli olduğunu göstermek. Hafðu eftirfarandi í huga þegar þú semur inngangsorðin: (1) þú þarft að grípa athygli áheyrenda, (2) taka skýrt fram hvert viðfangsefnið er og (3) sýna þeim fram á hvers vegna það skipti þá máli. |
Ama bu konuya gelmeden önce, bunun dışardan birilerinin Truman'a ulaşmak için ilk denemeleri olmadığını belirtmek gerekir, öyle değil mi? Þetta er víst ekki fyrsta skipti sem utanaðkomandi sækja að Truman? |
Bunu yaratan adamın belirtmek istediği bir şey. Eitthvað sem skapari þessa vildi tjá. |
(İşaya 55:11) Anlaşılan, Tanrı vaadine güvenilebileceğini kuvvetle belirtmek için, İşaya’nın çağdaşı Mika peygambere, kendi adını taşıyan kitapta ilhamla İşaya 2:2-4’teki peygamberliğin aynını kaydettirdi.—Mika 4:1-3. (Jesaja 55:11) Trúlega var Jehóva að leggja áherslu á að fyrirheit sitt væri áreiðanlegt er hann innblés spámanninum Míka, sem var samtíða Jesaja, að skrá sama spádóm í bók sinni og við finnum í Jesaja 2: 2-4. — Míka 4: 1-3. |
19 Şimdiye kadar gördüklerimiz, Yehova’nın kavmiyle Şeytan’ın dünyası arasında, gün geçtikçe derinliği artan uçurumu belirtmektedir. 19 Það sem hér hefur verið rætt undirstrikar hið breikkandi bil sem aðgreinir þjóna Jehóva frá heimi Satans. |
Sadece burayı satın almaktan duyduğum heyecanı belirtmek istedim. Ég vildi bara segja ūér hversu spenntur ég er yfir ađ hafa keypt ūennan stađ. |
[Yunanca’daki] bu ifade, Kilisenin ne yapacağını değil, fakat ne olacağını belirtmektedir . . . . Orðið [á grísku] segir ekki aðeins hvað kirkjan myndi gera heldur hvað hún myndi vera. . . . |
Sekiz yaşında kibrit kullanmak için iznimiz olduğunu düşünenleriniz varsa, şunu açıkça belirtmek istiyorum ki hem Danny’e hem de bana yetişkin gözetimi olmadan kibrit kullanmak yasaklanmıştı. Ef einhverju ykkar skildi detta í huga að við á hinum ljúfa átta ára aldri hefðum leyfi til að nota eldspýtur, þá tek ég skýrt fram að bæði mér og Danny hafði verið bannað að nota þær án leiðsagnar fullorðinna. |
(Luka 10:30) İsa bu örneklemesinde öz noktayı belirtmek amacıyla anlamlı olarak ‘Yeruşalim’den Eriha’ya’ inen yolu kullandı. (Lúkas 10:30) Það er athyglisvert að Jesús notaði veginn „frá Jerúsalem ofan til Jeríkó“ sem dæmi. |
Böylece Pavlus, Mesih’in bir takipçisinin sözlerinin “tuzla terbiye edilmiş” olması gerektiğini söylediği zaman, konuşmalarımızın bina edici, kabul edilebilir ve çekici olması gerektiğini belirtmek istedi. Þegar því Páll skrifaði að orð kristins manns ættu að vera ‚salti krydduð‘ átti hann við að mál okkar ætti bæði að vera uppbyggjandi, meðtækilegt og aðlaðandi. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu belirtmek í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.