Hvað þýðir Beilage í Þýska?
Hver er merking orðsins Beilage í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Beilage í Þýska.
Orðið Beilage í Þýska þýðir viðauki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Beilage
viðaukinoun 3 In der bereits zitierten Beilage wurde auch empfohlen, einen regelmäßigen Zeitschriftentag einzuplanen. 3 Áðurnefndur viðauki sagði líka að við ættum að ‚setja reglulegan blaðastarfsdag inn í dagskrá okkar.‘ |
Sjá fleiri dæmi
Beziehe auch Aussagen aus der Beilage zu Unserem Königreichsdienst für Oktober 2005 ein. Takið með efni úr „Námsskrá Boðunarskólans 2006“. |
Schließe Aussagen aus der Beilage zu Unserem Königreichsdienst für Oktober 2004 ein. Takið með efni úr viðauka Ríkisþjónustu okkar í október 2004. |
Ermuntere alle, zur Dienstzusammenkunft in der nächsten Woche die Beilage zu Unserem Königreichsdienst für Juni 1996 mitzubringen. Hvetjið alla til að taka með sér sitt eintak af viðaukanum við Ríkisþjónustu okkar fyrir júní 1996 á næstu þjónustusamkomu. |
Die Beilage sollte aufbewahrt werden, um das Jahr über darauf zurückgreifen zu können. Geymið viðaukann og notið hann allt árið. |
Preiselbeergelee wird oft als fruchtige Beilage zum Essen gereicht. Týtuberjamauk eða -hlaup er skemmtileg viðbót á matarborðið. |
Ermuntere alle, die Beilage aufzubewahren und sie immer wieder zu Rate zu ziehen, wenn sie ein neues Studium beginnen. Takið með tölur úr Árbókinni er sýna framfarirnar í starfi Guðsríkis í nokkrum þeirra landa sem myndirnar eru frá. |
Erwähne, dass auf den Seiten 3 bis 5 der Beilage für diesen Monat Darbietungen für Publikationen aufgeführt sind, die wir anbieten werden. Nefnið að á bls. 3-5 í viðaukanum sé að finna kynningar fyrir rit sem við eigum eftir að nota. |
Wenn du dich auf einen Rückbesuch vorbereitest, suche aus der Beilage Unseres Königreichsdienstes für Januar 2002 eine Darbietung heraus, die sich für den Gesprächspartner eignet. Þegar þú undirbýrð þig fyrir endurheimsókn skaltu velja kynningu, sem höfðar til húsráðandans, úr viðauka Ríkisþjónustunnar frá janúar 2002. |
Betrachte die Vorschläge aus der Beilage Unseres Königreichsdienstes für Juni 1996, Absatz 19, um neuen ungetauften Verkündigern zu helfen, den Dienst aufzunehmen. Ræðið um tillögurnar í viðauka Ríkisþjónustu okkar fyrir júní 1996, grein 19 um að hjálpa nýjum óskírðum boðberum að komast af stað í boðunarstarfinu. |
Ermuntere alle Verkündiger, ihre persönlichen Exemplare Unseres Königreichsdienstes aufzubewahren, insbesondere die Beilagen. Hvetjið alla boðbera til að halda eintökum sínum af Ríkisþjónustu okkar til haga, sérstaklega viðaukum. |
Wie man diese Beilage nutzt Hvernig nota á þennan viðauka |
Besprich kurz ein paar Vorschläge aus der Beilage Unseres Königreichsdienstes für Januar 2002 zum Angebot der Erwartet-Broschüre und des Erkenntnis-Buches. Rifjið stuttlega upp nokkrar kynningar á Kröfubæklingnum og Þekkingarbókinni sem er að finna í viðauka Ríkisþjónustu okkar fyrir janúar 2002. |
Die Verkündiger können sich positiv darüber äußern, wie sie die Vorschläge aus der Beilage angewandt haben und inwiefern ihnen dadurch geholfen wurde, produktivere Heimbibelstudien zu führen. 10 mín: „Framlög til alþjóðastarfs Félagsins standa undir uppbyggingu.“ Hvetjandi ræða öldungs. |
5 In der Beilage Unseres Königreichsdienstes für Juni 1996 mit dem Thema „Wie man mit dem Erkenntnis-Buch Jünger macht“ wurde uns folgendes Ziel genannt: „Je nach den Umständen und der Auffassungsgabe des Studierenden mag es dir möglich sein, fast alle Kapitel jeweils in etwa einer Stunde zu betrachten, ohne durch den Stoff zu hasten. 5 Viðaukinn „Hvernig nota skal Þekkingarbókina til að gera menn að lærisveinum“ í Ríkisþjónustu okkar fyrir júní 1996 gaf okkur þetta markmið: „Flestir kaflarnir eru þannig að það ætti að vera mögulegt að fara yfir þá í einni námsstund sem tekur um það bil einn klukkutíma, án þess að þurfa að vaða í gegnum efnið, en það er þó háð kringumstæðunum og hæfni nemandans. |
3 Wenn wir uns die Bilder in dieser Beilage ansehen, sollten wir über die großen und wunderbaren Dinge nachdenken, die Jehova für sein Volk getan hat (Ps. 3 Líttu á myndirnar í þessum viðauka og hugsaðu um þau miklu dásemdarverk sem Jehóva hefur unnið í þágu fólks síns. |
Demonstriere, wie sie angeboten werden können, und verwende dafür ein oder zwei der empfohlenen Darbietungen aus der Beilage zu Unserem Königreichsdienst für Januar 2005 (sofern für das Versammlungsgebiet passend). Notið eina eða tvær af kynningunum í viðauka Ríkisþjónustu okkar í janúar 2005 og sýnið hvernig hægt er að bjóða bókina. |
Er konnte nicht gut genug Englisch, um die Anweisungen, die seiner Berufung beilagen, zu verstehen. Hann las ensku ekki nægilega vel til að fá skilið leiðbeiningarnar sem snertu köllun hans. |
In der Beilage Unseres Königreichsdienstes für September 1996 wurden wir ermuntert, die gute Botschaft überall zu predigen: auf der Straße, in öffentlichen Verkehrsmitteln und Parks, auf Parkplätzen und in Geschäftsvierteln. Viðaukinn við Ríkisþjónustu okkar fyrir september 1996 hvatti okkur til að kunngera fagnaðarerindið alls staðar — á strætum úti, í almenningsfarartækjum, í lystigörðum, á bílastæðum og í fyrirtækjum. |
Geh auch auf die Musterpläne für den Hilfspionierdienst ein, die in der Beilage zu Unserem Königreichsdienst für Februar 2005, Seite 5 stehen. Ræðið um dagskrána fyrir aðstoðarbrautryðjandastarf sem dæmi er um í Ríkisþjónustu okkar í febrúar 2005, bls. 5. |
Wiederhole den Absatz 19 aus der Beilage Unseres Königreichsdienstes für Juni 1996. Rifjaðu upp efnið í 19. tölugrein viðauka Ríkisþjónustu okkar fyrir júni 1996. |
6 In der Beilage Unseres Königreichsdienstes für März 1997 wurden wir dazu ermuntert, ‘den Freimut aufzubringen’, Rückbesuche zu machen. 6 Viðaukinn í Ríkisþjónustu okkar fyrir mars 1997 hvatti okkur til að byggja upp djörfung til að fara í endurheimsóknir. |
Sprich die Empfehlung aus, daß Familien diese Beilage im Rahmen ihres Familienstudiums gemeinsam betrachten. Hvetjið fjölskyldur til að fara yfir efni viðaukans í fjölskyldunáminu. |
Eine Ansprache, in der die Absätze 12—16 der Beilage für Juni 1996 behandelt werden. Ræða sem tekur yfir efnið í tölugreinum 12-16 í viðaukanum í Ríkisþjónustu okkar frá júní 1996. |
Wenn man alle Vorschläge in die Tat umsetzt, die in der Beilage Unseres Königreichsdienstes für Juni 1996 gemacht wurden, kann es gut sein, daß noch einmal sechs bis neun Monate benötigt werden, das Erkenntnis-Buch durchzunehmen. Ef við notfærum okkur allar tillögurnar í viðauka Ríkisþjónustu okkar í júní 1996 gæti vel verið að það tæki sex til níu mánuði í viðbót að ljúka Þekkingarbókinni. |
Wiederhole ein oder zwei Empfehlungen aus der Beilage zu Unserem Königreichsdienst für Januar 2002, wie man die Erwartet-Broschüre und das Erkenntnis-Buch anbieten kann. Rifjið upp eina eða tvær tillögur úr Ríkisþjónustu okkar fyrir janúar 2002 um hvernig bjóða má Kröfubæklinginn og Þekkingarbókina. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Beilage í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.