Apa yang dimaksud dengan coisa vã dalam Portugis?
Apa arti kata coisa vã di Portugis? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan coisa vã di Portugis.
Kata coisa vã dalam Portugis berarti kesembronoan, remeh-temeh, bukan-bukan, kepura-puraan, kekonyolan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata coisa vã
kesembronoan
|
remeh-temeh
|
bukan-bukan(silliness) |
kepura-puraan
|
kekonyolan(silliness) |
Lihat contoh lainnya
Que “coisa vã” os grupos nacionais ‘continuam a murmurar’? Kelompok-kelompok bangsa ”terus menggumamkan perkara kosong” apa? |
2:1, 2 — Que “coisa vã” as nações continuam a murmurar? 2:1, 2 —”Perkara kosong” apa yang terus digumamkan bangsa-bangsa? |
6 Qual é o significado da pergunta do salmista ‘por que grupos nacionais murmuram coisa vã’? 6 Apa maksud sang pemazmur sewaktu ia bertanya ’mengapa bangsa-bangsa menggumamkan perkara kosong’? |
5 Que “coisa vã” os atuais grupos nacionais ‘continuam a murmurar’? 5 Apa ”perkara kosong” yang ’terus digumamkan’ oleh kelompok-kelompok bangsa dewasa ini? |
• Que “coisa vã” os grupos nacionais ‘murmuram’? • ”Perkara kosong” apa yang ’terus digumamkan’ oleh kelompok-kelompok bangsa? |
5 “Por que se alvoroçaram as nações e continuam os próprios grupos nacionais a murmurar coisa vã? 5 ”Mengapa rusuh bangsa-bangsa, mengapa suku-suku bangsa mereka-reka yang sia-sia? |
Que “coisa vã” as nações continuam a “murmurar”, conforme registrado em Salmo 2:1? Apa ”perkara kosong” yang terus ’digumamkan’ bangsa-bangsa, sebagaimana dicatat di Mazmur 2:1? |
Que “coisa vã” as nações continuam a murmurar? ”Perkara kosong” apa yg terus digumamkan bangsa-bangsa? |
◆ 2:1— Qual era a “coisa vã“ que as nações continuavam a “murmurar”? ◆ 2:1—”Perkara yang sia-sia” apakah yang terus ’direka-reka’ bangsa-bangsa? |
A Bíblia diz que “se alvoroçaram as nações e continuam os próprios grupos nacionais a murmurar coisa vã”. Alkitab mengatakan bahwa ”bangsa-bangsa dalam keadaan rusuh dan kelompok-kelompok bangsa terus menggumamkan perkara kosong”. |
A “coisa vã” é a constante preocupação dos governos humanos de perpetuar sua própria autoridade. ”Perkara kosong” tersebut adalah hal-hal yang terus dirisaukan berbagai pemerintah manusia untuk mempertahankan wewenang mereka sendiri. |
Este texto diz: “Por que se alvoroçaram as nações e continuam os próprios grupos nacionais a murmurar coisa vã? Ayat ini berbunyi, ”Mengapa rusuh bangsa-bangsa mengapa suku-suku bangsa mereka-reka perkara yang sia-sia? |
Quando Deus pôs o seu Filho no trono, os governantes da Terra deviam ter deixado de “murmurar coisa vã”. Ketika Allah menakhtakan Putra-Nya, para penguasa di bumi seharusnya berhenti ”menggumamkan perkara kosong”. |
(Salmo 2:1) A “coisa vã” que continuam a “murmurar”, ou sobre a qual meditam, é a preocupação de perpetuar a sua própria soberania. (Mazmur 2:1) ”Perkara kosong” yang ’terus mereka gumamkan’, atau pikirkan, adalah kelangsungan kedaulatan mereka sendiri. |
4 Referindo-se às nações e seus governantes, o salmista começou sua composição por cantar: “Por que se alvoroçaram as nações e continuam os próprios grupos nacionais a murmurar coisa vã? 4 Sewaktu menyinggung tentang tindakan bangsa-bangsa dan para pemimpin mereka, sang pemazmur memulai gubahannya dengan kata-kata, ”Mengapa bangsa-bangsa dalam keadaan rusuh dan kelompok-kelompok bangsa terus menggumamkan perkara kosong? |
Contudo, se fizesse essas coisas, certamente minha pregação seria vã e eu perderia minha consciência limpa perante Deus.” Namun, jika saya melakukan ini semua, pasti pengabaran saya akan sia-sia dan saya akan kehilangan hati nurani yang bersih di hadapan Allah.” |
2 Supondo falsamente, em seu coração, que eram obras de homens e do poder do diabo para desencaminhar e aenganar o coração do povo; e assim Satanás tornou a apoderar-se do coração do povo, de modo que lhes cegou os olhos e induziu-os a crer que a doutrina de Cristo era uma coisa louca e vã. 2 Membayangkan sesuatu yang sia-sia dalam hati mereka, bahwa itu dikerjakan oleh manusia dan oleh kuasa iblis, untuk menyesatkan dan amenipu hati orang-orang; dan demikianlah Setan memperoleh penguasaan atas hati orang-orang lagi, sedemikian rupa sehingga dia membutakan mata mereka dan menyesatkan mereka untuk percaya bahwa ajaran Kristus adalah suatu hal yang bodoh dan yang sia-sia. |
Se lhe revelares alguma coisa, tu e eu vamos ter um problema em que os nossos cargos não vã significar nada. Jika Anda mengungkapkan apa-apa kepadanya, kau dan aku akan punya masalah di mana peringkat tidak ikut bermain. |
Amuleque ensinou com razão: “E agora, meus amados irmãos, (...) depois de haverdes [orado], se negardes ajuda aos necessitados e aos nus e não visitardes os doentes e aflitos nem repartirdes o vosso sustento, se o tendes, com os que necessitam — digo-vos, se não fizerdes qualquer destas coisas, eis que vossa oração é vã e de nada vos vale e sois como os hipócritas que negam a fé” (Alma 34:28). Amulek dengan benar mengajarkan, “Dan sekarang lihatlah, saudara-saudaraku, ... setelah kamu [berdoa], jika kamu menyuruh pergi orang yang membutuhkan dan yang telanjang, dan tidak mengunjungi yang sakit dan yang sengsara, dan tidak membagikan hartamu, jika kamu mempunyainya, kepada orang yang memerlukannya—aku berkata kepadamu, jika kamu tidak melakukan hal-hal ini, lihatlah doa-doamu sia-sia dan tidak berguna apa-apa bagimu dan kamu sama seperti orang-orang munafik yang menyangkal kepercayaan” (Alma 34:28). |
Enquanto eu via estas coisas, olhei para trás e vi ignorância sendo levado para o outro lado do rio por vã-esperança, sem a menor dificuldade. Saat aku melihat semua ini, aku berbalik dan aku melihat Keacuhan dibawa menyeberangi sungai oleh Harapan Sia-Sia, dengan sedikit kesulitan. |
O excelente companheiro de Alma, Amuleque, também ensinou a verdade de que devemos continuar a serviço Dele para retermos Seu perdão: “E agora, meus amados irmãos, eis que vos digo que não penseis que isto é tudo; porque depois de haverdes feito todas estas coisas, se negardes ajuda aos necessitados e aos nus e não visitardes os doentes e aflitos nem repartirdes o vosso sustento, se o tendes, com os que necessitam — digo-vos, se não fizerdes qualquer destas coisas, eis que vossa oração é vã e de nada vos vale e sois como os hipócritas que negam a fé” (Alma 34:28). Rekan Alma, Amulek, juga mengajarkan kebenaran yang harus kita lanjutkan dalam pelayanan kita bagi Dia untuk mempertahankan pengampunan: “Dan sekarang, lihatlah, saudara-saudara terkasihku, aku berkata kepadamu, janganlah mengira bahwa ini adalah semuanya karena setelah kamu melakukan segala hal ini, jika kamu menolak yang membutuhkan, dan yang telanjang, dan tidak mengunjungi yang sakit dan yang sengsara, dan memberikan harta kekayaanmu, jika kamu miliki, kepada mereka yang berada dalam kebutuhan—aku berkata kepadamu, jika kamu tidak melakukan apa pun dari hal-hal ini, lihatlah, doamu sia-sia, dan tak berfaedah apa pun bagimu, dan kamu seperti orang munafik yang menyangkal iman” (Alma 34:28). |
As pessoas a quem Tiago tinha em mente eram, provavelmente, bem parecidas com aquelas sobre as quais Paulo escreveu a Timóteo: “Alguns, . . . apartaram-se para conversa vã, querendo ser instrutores de lei, mas não percebendo nem as coisas que dizem, nem as coisas a respeito das quais fazem fortes asserções.” Mungkin orang-orang yang Yakobus maksudkan itu sama dengan orang-orang yang Paulus maksudkan sewaktu ia menyurati Timotius bahwa ”orang-orang tertentu telah dipalingkan kepada omongan yang sia-sia, ingin menjadi guru-guru hukum, tetapi tidak memahami hal-hal yang mereka katakan ataupun hal-hal yang mereka nyatakan dengan tegas”. |
Ayo belajar Portugis
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti coisa vã di Portugis, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Portugis.
Kata-kata terkait dari coisa vã
Kata-kata Portugis diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Portugis
Portugis (português) adalah bahasa Romawi yang berasal dari semenanjung Iberia di Eropa. Ini adalah satu-satunya bahasa resmi Portugal, Brasil, Angola, Mozambik, Guinea-Bissau, Tanjung Verde. Bahasa Portugis memiliki antara 215 dan 220 juta penutur asli dan 50 juta penutur bahasa kedua, dengan total sekitar 270 juta. Bahasa Portugis sering terdaftar sebagai bahasa keenam yang paling banyak digunakan di dunia, ketiga di Eropa. Pada tahun 1997, sebuah studi akademis yang komprehensif menempatkan bahasa Portugis sebagai salah satu dari 10 bahasa paling berpengaruh di dunia. Menurut statistik UNESCO, bahasa Portugis dan Spanyol adalah bahasa Eropa yang paling cepat berkembang setelah bahasa Inggris.