जापानी में 払い忘れる का क्या मतलब है?
जापानी में 払い忘れる शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में 払い忘れる का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
जापानी में 払い忘れる शब्द का अर्थ सख्त, मजबूत, हठीला, गाढा, भारी कीमत है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
払い忘れる शब्द का अर्थ
सख्त(stiff) |
मजबूत(stiff) |
हठीला(stiff) |
गाढा(stiff) |
भारी कीमत(stiff) |
और उदाहरण देखें
小粋なこのカワガラスのおかげで,その日は私にとって忘れられない日になりました。 इस फुर्तीले छोटे पनडुब्बे ने मेरे दिन को यादगार बना दिया।—योग दिया गया. |
ヘブライ 13章16節にはこう記されています。「 善を行なうこと,そして,他の人と分かち合うことを忘れてはなりません。 इब्रानियों १३:१६ के शब्दों में: “भलाई करना, और उदारता न भूलो; क्योंकि परमेश्वर ऐसे बलिदानों से प्रसन्न होता है।” |
おい 俺 を 忘れ る な よ भूल गए कि किसके साथ सवारी कर रहे हो? |
しかし,次のことを忘れてはなりません。 どんなに人を愛していても,その人の生活をコントロールすることも,その人に「時と予見しえない出来事」が臨むのを防ぐこともできません。( यकीन कीजिए कि हम चाहे एक इंसान से कितना ही प्यार क्यों न करें, उसकी ज़िंदगी हमारी मुट्ठी में नहीं है। और न ही हम उसे उन घटनाओं से पूरी तरह महफूज़ रख सकते हैं जो “समय और संयोग” के वश में हैं। |
3 自分を吟味する: イエスは,「自分自身に注意を払いなさい」とも警告されました。( ३ अपने आपको जाँचना: यीशु ने यह चेतावनी भी दी: “अपना ध्यान रखो।” |
アブラハムが探りを入れる質問をした時,またハバククが苦悩の叫びを上げた時のエホバの対応の仕方を忘れないでください。 याद कीजिए कि यहोवा ने किस तरह इब्राहीम के सवाल और हबक्कूक की गिड़गिड़ाहट सुनकर उनका मान रखा। |
わたしの祈りの声に注意を払ってくださった」と書いた詩編作者と同じような気持ちを言い表わすことができるでしょう。 ―詩編 10:17; 66:19。 ऐसा करने से हम भजनहार की जैसी भावना ज़ाहिर कर पाएँगे, जिसने लिखा था: “परमेश्वर ने तो सुना है; उस ने मेरी प्रार्थना की ओर ध्यान दिया है।”—भजन 10:17; 66:19. |
集会で兄弟たちと一緒に歌い,祈ることは崇拝の一部であることを忘れてはなりません。 याद रखिए कि कलीसिया सभाओं में हमारे भाइयों के साथ गाना और प्रार्थना करना हमारी उपासना का भाग है। |
3 パウロは,クリスチャンが調和よく協働してゆくには,各人が一致を促進する真剣な努力を払わなければならない,ということを理解していました。 3 पौलुस को एहसास हुआ कि अगर मसीहियों को एकता में जीना है, तो हरेक को अपनी तरफ से कड़ी मेहनत करनी होगी। |
神は地が清められるようにし,それと同時に,正しい態度を示していた人々に配慮を払われましたが,このことが公正に欠けるとして正当に非難できる人はいないはずです。 सो जब परमेश्वर ने उस देश को नाश किया और सही मनोवृत्ति दिखानेवालों को बचाया, तो परमेश्वर पर कोई भी व्यक्ति यह इलज़ाम लगा ही नहीं सकता कि परमेश्वर ने नाइंसाफी की। |
箴言 22:3)どれほどきまりの悪い思いをしても,どれほど犠牲を払っても,それは神の恵みを失うことに比べれば取るに足りないものです。( (नीतिवचन 22:3) ऐसा करने के लिए हमें चाहे जो भी शर्मिंदगी झेलनी पड़े या त्याग करना पड़े, वह परमेश्वर का अनुग्रह पाने के आगे कुछ भी नहीं है। |
家族そろって集会に出席している姿を目にすると,犠牲を払ってでもここに移り住んで良かったとつくづく思います」。 जब भी मैं उन्हें मसीही सभाओं में हाज़िर देखता हूँ, तो मुझे लगता है कि शहर की ज़िंदगी छोड़कर यहाँ आने का मेरा फैसला गलत नहीं था।” |
兄弟たちはわたしたちのためにかなりの時間と努力を払っています。 इस डिपार्टमेंट के भाई हमारे लिए बहुत मेहनत करते हैं जिसमें वे अपना कीमती वक्त देते हैं। |
兄弟はすぐ,私に個人的な関心を払ってくれるようになりました。 兄弟が与えてくれた励ましは,私が後に開拓者 ― 全時間奉仕者はそう呼ばれている ― になる大きな要素となりました。 जल्द ही, उसने मुझमें व्यक्तिगत रुचि ली, और आगे चलकर मेरे पायनियर बनने में उसके प्रोत्साहन का बड़ा हाथ रहा। पूर्ण-समय सेवकों को पायनियर कहा जाता है। |
そして,バプテスマを受けた日付を忘れないようにしましょう。 इसके अलावा, अपने बपतिस्मे की तारीख याद रखिए, जो आपकी ज़िंदगी की सबसे अहम तारीख है। |
木や金属のフレームで作られたこれらのハウスの中は,春の環境を保つことに注意が払われており,カーネーション,ダリア,バラ,キク,アルストロメリアなど様々な種類の花が大量に栽培されています。 それらはやがて切り取られて箱詰めされ,北米やヨーロッパ,アジアへ向けて出荷されます。 इन लकड़ी या धातु के ढाँचों के पादप-गृहों में सावधानीपूर्वक नियंत्रित वसंतऋतु का वातावरण लाखों कार्नेशन, पोमपोन, गुलाब, गुलदाउदी, अलस्ट्रोमेरियास, और अन्य कई तरह के फूलों का पोषण करता है, जिन्हें जल्द ही काटकर पैक करने के बाद उत्तरी अमरीका, यूरोप और ऐशिया भेजा जाना है। |
ヨハネ 13:35)こうした点を忘れないでいることは,与える喜びにあずかる点で役立つでしょう。 (यूहन्ना 13:35) इन बातों को याद रखने से हम दूसरों को देने के ज़रिए खुशी पा सकते हैं। |
神の教えに絶えず注意を払いなさい」) (“परमेश्वर की शिक्षा पर लगातार ध्यान दीजिए”) |
人に会う約束と約束の間に,時間のゆとりを持たせるのを忘れないでください。 मिलने के वक़्त के बीच समय रखना न भूलिए। |
1時間しか働かなかった人たちに,丸一日働いた人たちと同額の賃金を払うのは,不公平なことだったのだろうか क्या यह गलत था कि जिन्होंने सिर्फ एक घंटा काम किया, उन्हें भी उतनी ही मज़दूरी दी गयी जितनी कि पूरा दिन काम करनेवालों को? |
霊的な事柄に心を向けていたモーセが,「罪の一時的な楽しみを持つよりは,むしろ神の民と共に虐待されることを選(んだ)」ことを忘れてはなりません。( मूसा को याद कीजिए जो हमेशा आध्यात्मिक बातों पर मन लगाता था। “उसे पाप में थोड़े दिन के सुख भोगने से परमेश्वर के लोगों के साथ दुख भोगना और उत्तम लगा।” |
それら敬愛すべき年長のクリスチャンたちは心から関心を示しているので,そのような年長者たちに敬意を払うのは本当に喜ばしいことです。 हमारे ये प्यारे मसीही बुज़ुर्ग, सच्चे दिल से इतनी परवाह दिखाते हैं कि उन्हें इज़्ज़त देना हमारे लिए बड़ी खुशी की बात है। |
ある時,二ドラクマ税を徴収する人たちがペテロに,「あなた方の教師は二ドラクマ税を払わないのですか」と尋ねました。 मंदिर का कर वसूल करनेवालों ने पतरस से पूछा था: “क्या तुम्हारा गुरु मन्दिर का कर नहीं देता?” |
ほかにも,心を入れ替えて,「だまし取ることにあなた方の信頼を置いてはならない。 また,全くの強奪についておごり高ぶってもならない」という言葉に注意を払っている人がいます。( अन्य लोग भी अब इन शब्दों को ग्रहण करते हैं: “अन्धेर करने पर भरोसा मत रखो, और लूट पाट करने पर मत फूलो।” |
助けを求めるその人たちの悲鳴を私は決して忘れないでしょう。 मैं कभी नहीं भूल पाऊँगा कि वे कैसे चिल्ला-चिल्लाकर मदद माँग रहे थे। |
आइए जानें जापानी
तो अब जब आप जापानी में 払い忘れる के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।
जापानी के अपडेटेड शब्द
क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं
जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।