Que signifie 成り行き dans Japonais?
Quelle est la signification du mot 成り行き dans Japonais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser 成り行き dans Japonais.
Le mot 成り行き dans Japonais signifie évènements, évolution, résultat, effet, résultat, conséquence, conséquence, destin, ramifications. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot 成り行き
évènements
ナオミには、成り行きがどうなるのかよくわからなかった。 Naomi n'était pas sûre de comment les évènements (or: les choses) allaient se dérouler. |
évolution
ⓘこの文は英語例文の訳ではありません。 La tendance du marché est assez favorable aux investissements. |
résultat
その選挙の結果(or: 成り行き)をご存知ですか? Connaissez-vous le résultat des élections ? |
effet(conséquence) 何かをする前に、その行動により生じる可能性のある結果について良く考えなさい。 Avant que tu ne fasses quoi que ce soit, pense aux effets possibles de tes actions. |
résultat
La réunion s'est finie sans résultat clair : c'était probablement juste une perte de temps. |
conséquence
L'accès de colère d'Adrian était la conséquence naturelle des provocations incessantes de Jim. |
conséquence
L'une des conséquences d'avoir une camionnette, c'est qu'on n'arrête jamais de te demander service. |
destin
Devenir prof était le destin de Ben. |
ramifications(figuré) ⓘこの文は英語例文の訳ではありません。 Le nouveau projet d'impôt a de nombreuses conséquences pour tous ceux qui veulent économiser de l'argent. |
Apprenons Japonais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de 成り行き dans Japonais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Japonais.
Mots mis à jour de Japonais
Connaissez-vous Japonais
Le japonais est une langue d'Asie de l'Est parlée par plus de 125 millions de personnes au Japon et dans la diaspora japonaise à travers le monde. La langue japonaise se distingue également par le fait qu'elle est couramment écrite dans une combinaison de trois polices de caractères : les kanji et deux types d'onomatopées kana, dont les hiragana et les katakana. Kanji est utilisé pour écrire des mots chinois ou des mots japonais qui utilisent des kanji pour exprimer une signification. L'hiragana est utilisé pour enregistrer les mots originaux japonais et les éléments grammaticaux tels que les verbes auxiliaires, les verbes auxiliaires, les terminaisons verbales, les adjectifs... Le katakana est utilisé pour transcrire les mots étrangers.