Que signifie blocker dans Anglais?

Quelle est la signification du mot blocker dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser blocker dans Anglais.

Le mot blocker dans Anglais signifie bloc, bloc, morceau, pâté de maisons, pâté de maisons, quartier, bloquer, bloquer, bloquer, cube, bloc, blocage, barrage, immeuble, bloc, trou, bloc (de texte), gueule, faire barrage, bloquer, arrêter, contrer, donner forme à, diriger, représenter sommairement, barrer, bloquer, ébaucher, ébaucher, boucher, obstruer, tel père, tel fils, immeuble, enchères, être un obstacle à, palan, réservation groupée, vente de bouquets de films à des salles de cinéma, caractères majuscules, schéma fonctionnel, subvention, chauffe-moteur, chauffe-bloc, lettre d'imprimerie, majuscule, lettre majuscule, immeuble, empêcher d'entrer, repousser, refouler, fête de quartier, xylographie, vote groupé, parpaing, brique de construction, parpaing, composante de base, billot de boucher, plein à ras-bord, plein à craquer, bourré, plein à ras-bord de , plein à craquer de, billot, planche à découper, être menacé, parpaing, toffee, pâté de maisons, d'immeubles, parpaing, bloc-cylindres, grain de poussée, anesthésie péridurale, bloc erratique, fortin, mettre en vente, avoir pas mal bourlingué, bloc cardiaque, pain de glace, Lego, trou (de mémoire), montoir, bloc nerveux, le petit nouveau, la petite nouvelle, immeuble de bureaux, aux enchères, sur la sellette, palier de battement, mettre aux enchères, vendre aux enchères, blocage rachidien, starting-block, pierre d'achoppement, crème solaire, tas à étamper, tas à estamper, bloc WC, tour, tour d'habitation, bloc de bois, bloc de sculpture, syndrome de la page blanche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot blocker

bloc

noun (building brick) (Maçonnerie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They used cement blocks for the foundations of the house.
Ils ont utilisé des dalles de ciment pour les fondations de la maison.

bloc, morceau

noun (chunk of material)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He used the block of wood to hold the door open.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le condamné posa sa tête sur le billot et le bourreau la trancha d'un coup de hache.

pâté de maisons

noun (US (distance: street section)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The post office is three blocks in that direction.
La poste est à trois blocs d'ici, dans cette direction.

pâté de maisons

noun (US (street section)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The grocer's shop is on the same block as the pharmacy.
L'épicerie se trouve dans le même pâté de maisons que la pharmacie.

quartier

noun (US (square enclosed by streets)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The new building will cover the entire city block.
Les nouvelles constructions vont s'étendre sur l'ensemble du quartier.

bloquer

transitive verb (obstruct) (intentionnellement ou non)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He tried to reach his home but police officers blocked his path.
Il a essayé de rentrer chez lui mais la police lui avait barré le chemin.

bloquer

transitive verb (figurative (prevent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The President called on Republicans to stop blocking progress on bills to boost the economy.
Le Président a demandé aux Républicains d'arrêter de bloquer les progrès pour les projets de loi visant à relancer l'économie.

bloquer

transitive verb (internet: prevent from accessing) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This security software blocks any website with adult content.

cube

noun (often plural (child's toy cube) (jeu pour enfants)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The child really liked the blocks with the coloured letters on them.
L'enfant aimait vraiment les cubes avec des lettres de couleurs.

bloc

noun (pulley) (poulie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The sailors used block and tackle to raise the sails.
Les marins utilisaient blocs et palans pour hisser les voiles.

blocage

noun (figurative (obstacle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Severe criticism by a teacher can be a block to learning.
Les fortes critiques d'un professeur peuvent être un obstacle aux études.

barrage

noun (sports: impeding opponent) (Sports : gêne de l'adversaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The block was effective because it freed his teammate to score.
Le barrage a été efficace puisqu'il a permis à ses coéquipiers de marquer.

immeuble

noun (large building) (grand bâtiment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The new office block is taller than other buildings in the neighbourhood.
Le nouvel immeuble de bureaux est plus haut que les autres bâtiments du voisinage.

bloc

noun (quantity of stocks) (Finances : paquet d'action)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He sold a block of stock to raise cash.
Il a vendu un bloc d'actions pour renflouer sa trésorerie.

trou

noun (memory lapse) (un peu familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have a block and can't remember her name.
J'ai un trou et ne me rappelle plus de son nom.

bloc (de texte)

noun (section of text) (Informatique, Typographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You can highlight a block of text and move it somewhere else on the page.
Vous pouvez surligner tout un bloc de texte et le déplacer ailleurs sur la page.

gueule

noun (slang (head) (populaire, vulgaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The drunk threatened to knock the other guy's block off.
L'ivrogne a menacé l'autre mec de lui casser la gueule.

faire barrage

intransitive verb (sports: hinder) (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
In basketball defence, it is the tall player's job to block.
En défense au basket, c'est le rôle du grand joueur de faire barrage.

bloquer, arrêter, contrer

transitive verb (sports: hinder) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The basketball player blocked the shot.
Le joueur de basket a bloqué le tir.

donner forme à

transitive verb (knitting: shape) (Tricot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When you've knitted a garment, washing and blocking it will make it look its best.

diriger

transitive verb (theater: designate positions, action) (Théâtre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The director is blocking the first act this morning.
Le metteur en scène dirige le premier acte ce matin.

représenter sommairement

phrasal verb, transitive, separable (art: fill in masses)

First I do a rough sketch on the canvas, then I block in the major colors.

barrer, bloquer

phrasal verb, transitive, separable (make inaccessible, blockade)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They blocked off the main road so that the President's motorcade could drive through securely.
On a barré la route principale pour que le cortège présidentiel puisse passer en toute sécurité.

ébaucher

phrasal verb, transitive, separable (artist: draw rough shapes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The artist begins the drawing by blocking out a rough sketch.
L'artiste commence le dessin en faisant d'abord une ébauche.

ébaucher

phrasal verb, transitive, separable (figurative (outline or plan roughly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

boucher, obstruer

phrasal verb, transitive, separable (obstruct)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He had blocked up the exit so we couldn't leave.
Il avait bouché la sortie pour que nous ne puissions pas sortir.

tel père, tel fils

noun (informal, figurative (person: like parent) (pour un homme)

He'll be a womanizer just like his father; he's a chip off the old block.
Ça sera un dragueur invétéré comme son père : c'est le digne fils de son père

immeuble

noun (building: flats, apartments)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Twelve families live in my apartment block.
Douze familles vivent dans mon immeuble.

enchères

noun (auctioneer's platform)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
The house ended up on the auction block.
La maison a fini aux enchères.

être un obstacle à

verbal expression (figurative (hinder progress)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The issue proved to be a stumbling block during the peace talks.
Le sujet s'est avéré être un obstacle au processus de paix.

palan

plural noun (ropes, chains used to hoist)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réservation groupée

noun (large reservation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vente de bouquets de films à des salles de cinéma

noun (movies: sale of multiple films) (Cinéma)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

caractères majuscules

plural noun (letters: upper-case)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Sign your name here and print it in block capitals here.
Signez votre nom ici et écrivez-le en majuscules ici.

schéma fonctionnel

noun (chart: shows a process)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

subvention

noun (US (government funding)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Many communities use federal block grants to improve services.

chauffe-moteur, chauffe-bloc

(water heater) (Mécanique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lettre d'imprimerie

noun (style of lettering)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

majuscule, lettre majuscule

noun (hand-written capital letter) (écrite manuscrite)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

immeuble

noun (UK (apartment building)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She lived on the third floor of a block of flats.
Elle habite au troisième étage d'un immeuble.

empêcher d'entrer

(light: keep out)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They hung thick dark curtains to block the sunlight out.
Ils ont accroché des rideaux foncés pour empêcher la lumière d'entrer.

repousser, refouler

(figurative (refuse to listen, think)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Some people abuse drugs or alcohol to block out bad memories.
Certains prennent de la drogue ou boivent pour refouler de mauvais souvenirs.

fête de quartier

noun (US (neighbourhood celebration)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
All neighbors joined in a great block party to celebrate Halloween.

xylographie

noun (art: print made by woodcut)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The students are doing block prints in their art class.

vote groupé

noun (many votes cast by one person) (syndicat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parpaing

noun (UK (cinder block)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brique de construction

noun (child's toy cube)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The little girl made a tower with her wooden building blocks.
La petite fille a fait une tour avec des cubes de construction en bois.

parpaing

noun (construction: brick)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We raised the rain barrel by putting it on four concrete building blocks.
Nous avons rehaussé le collecteur d'eau de pluie en le plaçant sur quatre parpaings.

composante de base

noun (figurative (fundamental element)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Amino acids are the building blocks of proteins.
Les acides aminés sont la composante de base des protéines.

billot de boucher

noun (wood slab) (ancien)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plein à ras-bord, plein à craquer, bourré

adjective (informal (packed or stuffed full) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

plein à ras-bord de , plein à craquer de

(informal (completely full of: things, people)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

billot

noun (used in decapitation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Visitors to the Tower of London can still see the executioner's axe and the chopping block used to behead two of Henry VIII's unfortunate wives.

planche à découper

noun (board for cutting food)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être menacé

expression (figurative (about to be ended or reduced)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parpaing

noun (breeze block)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cinder blocks are the norm in tropical areas where termites and storms cause major problems for wood construction.

toffee

noun (confection: honeycomb) (anglicisme : bonbon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The taste of cinder block takes me back to my childhood.

pâté de maisons, d'immeubles

noun (area surrounded by streets)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That limousine looks like it's almost a city-block long.
Cette limousine donne l'impression de faire la taille d'un pâté de maison.

parpaing

noun (brick made of concrete)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Concrete blocks are strong but susceptible to forceful vibration.

bloc-cylindres

(mechanics)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grain de poussée

noun (metalworking) (Métallurgie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

anesthésie péridurale

noun (anaesthetic: injected into spine) (Médecine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A common local anaesthetic during childbirth is an epidural block in the spine.

bloc erratique

noun (geology: rock brought by glacier) (Géologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fortin

noun (fortification: blockhouse) (bâtiment militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mettre en vente

verbal expression (be offered for sale at auction) (général)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The painting will be put on the block next Tuesday.
Le tableau sera mis en vente mardi prochain.

avoir pas mal bourlingué

verbal expression (slang, figurative (be experienced) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bloc cardiaque

noun (cardiac disorder)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pain de glace

noun (freezable pack used in coolers) (pour les aliments)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai mis un pain de glace dans le sac isotherme pour garder les yaourts au frais pour le pique-nique.

Lego

noun (® (piece in a Lego set) (®, jouet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trou (de mémoire)

noun (inability to recall)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
When he stepped onto the stage he had a sudden mental block and couldn't remember any of his lines.

montoir

noun (to get on horse) (Équitation : marche-pied)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bloc nerveux

noun (type of local anaesthetic)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
After the nerve block was administered I couldn't feel anything below my waist.
Après l'anesthésie locorégionale, je ne sentais plus rien en dessous de la ceinture.

le petit nouveau, la petite nouvelle

noun (US, informal, figurative (newcomer) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

immeuble de bureaux

noun (multi-storey office building)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My company is on the 4th floor of an office block.
Ma boîte se trouve au quatrième étage d'un immeuble de bureaux.

aux enchères

expression (US (for sale at auction)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur la sellette

expression (figurative (at risk: said of head) (personne)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
It's alright for you; it'll be my head on the block if we get this wrong.

palier de battement

noun (engineering: metal support)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mettre aux enchères, vendre aux enchères

verbal expression (offer for sale at auction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

blocage rachidien

noun (anaesthetic in the spine) (Médecine : anesthésie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

starting-block

noun (athletics: foot-positioning device)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pierre d'achoppement

noun (figurative (obstacle to progress)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crème solaire

noun (cream to prevent sunburn)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Make sure to wear sunblock when you go to the beach.

tas à étamper, tas à estamper

noun (swage: iron block for shaping metal) (ferronnerie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bloc WC

noun (solid detergent used in lavatory bowl)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je viens d'installer un nouveau bloc WC senteur océane dans les toilettes du premier étage.

tour, tour d'habitation

noun (building: high-rise) (appartements, bureaux)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bloc de bois, bloc de sculpture

noun (block of wood for printing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

syndrome de la page blanche

noun (author: inability to write)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de blocker dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.