What does vorbă in Romanian mean?

What is the meaning of the word vorbă in Romanian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use vorbă in Romanian.

The word vorbă in Romanian means word, proverb, proverb, discuție, vocabulă, vorbă, conversație, discuție, numai o vorbă, a răspunde obraznic, a răspunde (obraznic), a întrerupe discuția, a tăia vorba, a întrerupe, a aduce în discuție, a aduce vorba despre, a întrerupe, cu siguranță nu, cu siguranță nu, a sta de vorbă, a sta la taifas, zgârcit la vorbă, a aborda pe cineva, idee, a sta de vorbă, a sta de vorbă, maximă, a aduce vorba despre, cuvânt bun, a sta de vorbă, a sta de vorbă, a sta de vorbă, a lămuri situația, a intra în vorbă, glumă, între noi fie vorba, laconic, a se amesteca, monosilabic, mucles!, Nici gând!, imposibil!, nici vorbă!, nici vorbă!, nici vorbă, a pune o vorbă bună pentru, a sta de vorbă, a apărea, a se ivi, a trece (ceva) sub tăcere, a aduce vorba, a vorbi, a duce cu vorba, vorbă mieroasă, a înțelege, a pricepe, vorbă de duh, vorbă de duh. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word vorbă

word

proverb

(expression, idiom)

Beggars can't be choosers, as the saying goes.

proverb

(saying, proverb)

I'm so tired of you repeating that old adage at every chance you get.

discuție

(figurative, UK, slang (chat)

vocabulă

(linguistics: syllable or sound)

vorbă

(not action)

Numai vorba e de el. Să nu crezi că va face ce a zis.
He is all talk and no action; don't expect that it will ever happen.

conversație, discuție

(informal (brief conversation)

Let me go have a word with him about the loud music.

numai o vorbă

(colloquial (giving warning, advice)

A word to the wise: do not visit this neighborhood alone after dark.

a răspunde obraznic

(make insolent retort)

a răspunde (obraznic)

(make insolent retorts to)

a întrerupe discuția, a tăia vorba

(informal, figurative (interrupt a conversation)

That boy has a habit of barging in whenever I am talking to my gardener.

a întrerupe

(figurative (interrupt) (o discuție)

Please excuse me for breaking in.

a aduce în discuție, a aduce vorba despre

(raise: a subject)

It is not a good idea to bring up politics with my family.

a întrerupe

(figurative, informal (spoken: interrupt)

Please stop butting in; you'll have a turn to speak.

cu siguranță nu

(expressing refusal)

"Could I borrow your car?" "Certainly not!"

cu siguranță nu

(expressing denial)

"Did you drink the bottle of beer I left in the fridge?" "Certainly not!"

a sta de vorbă, a sta la taifas

(talk lightly)

Nimeni nu urmărea prezentarea, toți sporovăiau între ei.
People chatted before the meeting began.

zgârcit la vorbă

(figurative (reluctant to divulge information)

a aborda pe cineva

(approach sb)

He came up to me in the street and tried to bum a dollar.

idee

(idea, concept)

The conceits throughout the poem are cliche.

a sta de vorbă

(formal (chat)

a sta de vorbă

(discuss)

maximă

(saying)

All successful businesses operate by the dictum 'The customer is always right'.

a aduce vorba despre

(figurative (bring up, mention: sth unpleasant)

I wish you wouldn't dredge up the past every time we have an argument.

cuvânt bun

(often plural (affectionate term)

The couple whispered endearments to each other.

a sta de vorbă

(converse at length)

I had a good chat with an old friend down at the market yesterday. They hadn't seen each other for years and welcomed the chance to have a good chat.

a sta de vorbă

(informal (discuss sth sensitive)

Young lady, I think it's time you and I had a little talk.

a sta de vorbă

(informal (discuss)

The boss had a word with Bill about his chronic tardiness.

a lămuri situația

(resolve through discussion)

We need to have it out about your girlfriend.

a intra în vorbă

(participate uninvited)

We were talking about the wedding when your brother intruded.

glumă

(joke, humour)

Don't worry, that rude comment was just a jest.

între noi fie vorba

(speaking confidentially)

Just between us, I think her nose job was a big mistake.

laconic

(not talkative or wordy)

Robert's laconic reply to our appeal for help was "Look elsewhere.''

a se amesteca

(socialize, mix with people) (pentru a discuta)

Melanie nu cunoștea pe nimeni altcineva la petrecere și nu se simțea suficient de curajoasă să se amestece printre invitați.
Melanie didn't know anyone else at the party and did not feel brave enough to mingle.

monosilabic

(figurative (person: of few words)

It's hard for me to connect with my husband when he's being monosyllabic.

mucles!

(slang (It's a secret.)

Don't tell anybody about this; mum's the word.

Nici gând!

(formal (expressing polite negation)

No sir, I will not polish your shoes. No sir, you can put me in jail, but I refuse to fight.

imposibil!, nici vorbă!

(informal (disbelief)

Jane is getting married? No way! I thought she would always be single.

nici vorbă!

(not at all)

"I heard that you borrowed Jane's car without asking her." "Nothing of the sort!"

nici vorbă

(US, informal (not in any way)

a pune o vorbă bună pentru

(informal (say sth in support of)

Dad's angry at my big sister; Grandpa's going to put in a good word for her.

a sta de vorbă

(mainly US, slang (talk informally)

Marcus was rapping with his friends.

a apărea, a se ivi

(figurative (issue, problem: arise)

When Rick and Daisy argue, the issue of money often rears its head.

a trece (ceva) sub tăcere

(not mention)

She said nothing of her upcoming surgery for fear her family would worry. You don't need to thank me - say nothing of it!

a aduce vorba

(mention casually)

A făcut un apropo la căsnicie.
He slipped the subject of marriage into the conversation.

a vorbi

(two or more people)

Au stat de vorbă mai multe ore la telefon.
They spoke for many hours on the phone.

a duce cu vorba

(informal, figurative (keep waiting) (pe cineva)

John's been stringing Janet along for three years, but he won't marry her.

vorbă mieroasă

(figurative (manner of speaking)

Michelle always manages to say the right thing; she has a smooth tongue.

a înțelege, a pricepe

(be conversant with)

Nu înțeleg (or: pricep) pe deplin normele privind traficul rutier, așa că nu vă pot îndruma.
I don't fully understand the traffic laws, so I can't advise you.

vorbă de duh

(informal (witty remark)

Steve liked to sit at the back of the classroom and make wisecracks to amuse his classmates.

vorbă de duh

(clever, amusing remark)

Oscar Wilde was famous for his witticisms.

Let's learn Romanian

So now that you know more about the meaning of vorbă in Romanian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Romanian.

Do you know about Romanian

Romanian is a language spoken by between 24 and 28 million people, mainly in Romania and Moldova. It is the official language in Romania, Moldova and the Vojvodina Autonomous Province of Serbia. There are also Romanian speakers in many other countries, notably Italy, Spain, Israel, Portugal, the United Kingdom, the United States, Canada, France, and Germany.