What does saya orang indonesia in Indonesian mean?
What is the meaning of the word saya orang indonesia in Indonesian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use saya orang indonesia in Indonesian.
The word saya orang indonesia in Indonesian means I do not understand ... can the English language?. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word saya orang indonesia
I do not understand ... can the English language?
|
See more examples
Tidak seperti waria, mereka tidak pernah bertanya “Apakah ada orang-orang seperti saya di luar Indonesia?” "Unlike warias, they never ask, ""Are there people like me outside Indonesia?""" |
Lalu, Yehuwa mengarahkan saya bertemu dengan orang Indonesia yang adalah guru. Dia berminat pada kebenaran dan dia setuju untuk menerjemahkan buku kecil Where Are the Dead? (Di Manakah Orang Mati?) “Then Jehovah guided me to an Indonesian schoolteacher who became interested in the truth and agreed to translate the booklet Where Are the Dead? |
Karena dibesarkan sebagai orang Indonesia keturunan Cina, saya menguasai beberapa bahasa, termasuk Jawa, Sunda, Indonesia, dan juga Inggris. As a result of my Chinese-Indonesian upbringing, I spoke a number of languages, including Javanese, Sundanese, and Indonesian, as well as English. |
Di Indonesia, saya bergabung dengan sekelompok 7 orang pencari suaka. In Indonesia, I joined a group of seven asylum seekers. |
Ada situs yang menjelaskan kepada saya sekarang hanya ada 20 orang beragama Yahudi di Indonesia. There is a website that told me that now there are only twenty Jews left in Indonesia. |
Saya mengikuti konvensi Indonesia dan memakai ejaan lama Bondjol untuk orangnya dan Bonjol untuk kampungnya. I follow Indonesian convention and use the old spelling of Bondjol for the man and Bonjol for the village. |
Itulah yang Saksi-Saksi Yehuwa lakukan di Indonesia, membuat orang yang tidak berguna seperti saya menjadi warga negara yang baik!” That is what Jehovah’s Witnesses are doing in Indonesia —taking no-good people like me and turning them into good citizens!” |
Namun orang-orang Indonesia seperti itu ada (termasuk sekitar 10 persen dari responden saya). Yet such Indonesians exist (including about 10 percent of my interlocutors). |
Saya ingin menyampaikan kepada semua orang supaya lebih memperhatikan hutan- hutan yang masih ada di seluruh Indonesia, seluruh dunia supaya tetap dibiarkan I want to deliver to all the people to put more attention toward the forests which are still exist in all around Indonesia and also world. |
“Saya ingin melamar pekerjaan, tapi sulit karena saya tidak punya uang untuk menyuap orang-orang di pabrik,” kata Nandang, 26, seorang pekerja informal di Indonesia. “I would like to apply for a job, but it’s hard because I don’t have money to bribe the factory people,” said Nandang, 26, a casual worker in Indonesia. |
Jenderal Gubernur Indonesia yang pertama, orang Belanda yang membuka jalur dagang, membentenginya, maksud saya ia membangun benteng di jalur tersebut kemudian memerangi armada Spanyol dan Inggris, Sebuah kalimat muncul dalam perkembangan Kerajaan Belanda dan perdagangan Belanda, " Kita tidak bisa berdagang tanpa perang, atau perang tanpa berdagang. " The Netherlands, first Governor General of Indonesia the man who built the trade routes, fortified them, what I mean by that is built forts along them and fought Spanish fleets and British fleets, said about the development of the Netherlands Empire and Netherlands trade was " We cannot make trade without war, nor war without trade. " |
Dalam suratnya kepada orang-orang Filipi, Paulus menulis bahwa beberapa wanita ”bekerja keras bersama saya untuk memberitakan Kabar Baik”. —Cetak miring red. ; Filipi 4:2, 3, Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK). In his letter to the Philippians, Paul writes that certain women “worked together with me . . . in spreading the good news.” —Italics ours; Philippians 4:2, 3, Contemporary English Version. |
Tsuyoshi Kato, pakar sastra Indonesia dari Jepang, melihat bahwa Kartodikromo, seperit penulis Jawa lainnya, memilih untuk memakai kata "saya" saat menulis dari sudut pandang orang pertama, berbeda dengan penulis Minangkabau yang memilih "hamba". Tsuyoshi Kato, a Japanese scholar of Indonesian literature, notes that Kartodikromo, like other Javanese authors, preferred to use the term "saya" when writing in the first-person, as opposed to Minangkabau writers who preferred "hamba". |
kejadian waktu itu banyak orang Papua yang mereka sudah liat sewaktu Pepera tentara juga ketat jadi masyarakat mau berbuat apa apa sulit, takut yah banyak tentara yang turun, karena takut masyarakat tidak berani keluar rumah tidak berbuat sesuatu yang mereka inginkan, pertama saya dengar, indonesia ambil Papua bukan karena rakyatnya, rakyat menjadi apa saja tidak penting, yang penting kita rebut tanah itu tujuan utama, kalau menurut saya Pepera itu tidak benar dan cacat hukum At that time, they had seen many Papuan people in PEPERA incident. The Army were so strict so the people were afraid of doing anything. There were a lot of soldiers patrolling the streets, and the people were scared to step out of house they did not do anything what they supposed to do, and the very first thing i heard, Indonesia finally took over the Papua Island no matter the Papuan's desire, the most important was we took over the Island that's the main goal because in my point of view PEPERA was illegal and broken. PEPERA agreement was decided but the older still suffered |
Let's learn Indonesian
So now that you know more about the meaning of saya orang indonesia in Indonesian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Indonesian.
Updated words of Indonesian
Do you know about Indonesian
Indonesian is the official language of Indonesia. Indonesian is a standard Malay language that was officially identified with the declaration of independence of Indonesia in 1945. Malay and Indonesian are still quite similar. Indonesia is the fourth most populous country in the world. The majority of Indonesians speak fluent Indonesian, with a rate of almost 100%, thus making it one of the most widely spoken languages in the world.