Was bedeutet xưa nay in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes xưa nay in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von xưa nay in Vietnamesisch.
Das Wort xưa nay in Vietnamesisch bedeutet von jeher, schon immer, seit jeher, allzeit, äonenlang. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes xưa nay
von jeher(always) |
schon immer(always) |
seit jeher(always) |
allzeit(always) |
äonenlang(always) |
Weitere Beispiele anzeigen
□ Theo Rô-ma 8:22 thì tình trạng của nhân loại xưa nay là thế nào? ■ In welcher Lage befindet sich die Menschheit gemäß Römer 8:22? |
Xưa nay ta chưa bao giờ phải đối phó với con vật nào to như vậy! Ich habe im Leben noch keinen so großen Drachen gesehen! |
Chà, kể ra cũng khó mà thống nhất một cộng đồng xưa nay luôn thù địch nhau. Es ist eben schwer, Leute vereinen zu wollen, die sich seit Langem verachten. |
Xưa nay chưa một ai trách tôi vì hiểu biết cả. Niemand hat mich zuvor bezichtigt, nützlich zu sein. |
Một số người nghĩ là người kỵ-mã này xưa nay vẫn phi ngựa giữa nhân-loại. Einige sind der Meinung, dieser Reiter galoppiere schon immer unter den Menschen. |
Xưa nay không có ai đi với tôi lâu đến thế. Noch nie ist jemand so lange bei mir geblieben. |
Hy Lạp đang chuẩn bị hạm đội vĩ đại nhất xưa nay. Wir entsenden die größte Flotte, die je Segel setzte. |
Điều đó đúng với mọi nền văn minh xưa nay. Das gilt für jede Zivilisation. |
Xưa nay trên đất lúc nào cũng có lộn xộn, và sẽ lộn xộn mãi’. Auf der Erde hat es schon immer Probleme gegeben und so wird es auch bleiben.“ |
Bố tôi xưa nay không hề xem bóng đá, ông chỉ ưa mỗi môn bóng rổ. Mein Vater hatte sich nie Football angesehen; Basketball war der einzige Sport, der ihn interessierte. |
Nhanh nhất xưa nay. Das ist das schnellste Modell von allen! |
Xưa nay tôi chưa nói chuyện với con chuột nhắt của Kinh Thánh bao giờ”. Ich hatte noch nie das Vergnügen, mit einer ‚Bibelmaus‘ zu sprechen.“ |
Cuốn sách xưa nay tên gọi Kinh Thánh, ta yêu chuộng. Ja dieses Buch ist Gottes Wort, die Bibel, |
Nhưng ngài biết nhờ vào trí tuệ của thần Ra mà cánh cổng cuối vẫn còn đứng vững như xưa nay. Aber er wusste, es war die Weisheit von Ra, dass das letzte Tor so bleiben würde, wie es war. |
Chúa đã dựng nên trời đất muôn vật mà tôi thờ phượng xưa nay, làm sao tôi có thể bỏ được?". Denn die Liebe ist der Keim der Schöpfung, das habt ihr beide uns gelehrt“, so wird es immer sein. |
Sự hy sinh của người là hành động yêu thương vĩ đại nhất, xưa nay chưa có ai thực hiện được.—Giăng 15:13; 19:30. Sein Opfer war der größte Akt der Liebe, den je ein Mensch vollbracht hat (Johannes 15:13; 19:30). |
22 Nhưng, trong tương lai gần Chúa Giê-su sẽ lập sự công bình trên đất theo một cách xưa nay chưa từng có. 22 Binnen kurzem wird Jesus auf eine noch nie gekannte Weise weltweit das Recht einsetzen. |
Chỉ một cuộc viếng thăm như thế anh đã tin rằng Kinh Thánh có thể giải đáp những thắc mắc xưa nay của mình. Nach diesem Besuch war er überzeugt, dass die Bibel ihm seine verwirrenden Fragen richtig beantworten konnte. |
21 Chúng ta biết ơn xiết bao vì các sách Phúc Âm kể lại những lời nói và việc làm của người khôn ngoan nhất xưa nay! 21 Wie dankbar können wir sein, dass uns die Evangelien die Worte und Taten des weisesten Menschen enthüllen, der je lebte! |
Sách này cũng nói rằng trên thực tế “xưa nay chưa từng có cảnh tàn sát, giết chóc và tàn phá” như trong hai cuộc thế chiến. Weiter wird gesagt, Gemetzel, Blutvergießen und Zerstörung in den beiden Weltkriegen seien praktisch ohnegleichen in der Geschichte. |
4 Dù xưa nay hột châu tốt rất đắt tiền, nhưng rõ ràng giá trị vật chất của chúng không phải là trọng tâm của dụ ngôn Chúa Giê-su. 4 Schöne Perlen hatten zwar von jeher ihren Preis, aber ihr Geldwert war offensichtlich nicht der Hauptlehrpunkt in Jesu Gleichnis. |
Đúng, chúng ta có thể nói vậy, vì tất cả những sản phẩm này đều xảy đến trong phạm vi thế giới vật chất mà nhân loại xưa nay vẫn sống. Ja, denn alles, was wir erwähnt haben, fällt in den Rahmen der stofflichen Welt, in der die Menschheit von Anfang an gelebt hat. |
Hội nghị lớn nhứt xưa nay được tổ chức tại một địa điểm duy nhứt là tại Yankee Stadium và Polo Grounds ở Nữu-ước kéo dài tám ngày vào năm 1958. Der größte Kongreß, der je in einer Stadt veranstaltet wurde, war ein 8tägiger Kongreß, der 1958 in New York im Yankee Stadium und in den Polo Grounds stattfand. |
Chúng tôi tin rằng cùng một giáo hội do Đấng Cứu Rỗi thành lập ở thời xưa nay đã được Ngài thiết lập lại trên thế gian trong những ngày sau. Wir glauben, dass die gleiche Kirche, die der Heiland in alter Zeit gegründet hat, von ihm in den Letzten Tagen auf der Erde wiederhergestellt wurde. |
Một số người giữa đám đông, giống như người Nê-thi-nim thời xưa, nay đã được giao cho đặc ân giám thị phụ tá cho ban thầy tế lễ thánh* (Ê-sai 61:5). Einigen dieser Ausländer sind wie den Nethinim in alter Zeit Vorrechte in Verbindung mit der Aufsicht gewährt worden, um die heilige Priesterschaft zu unterstützen (Jesaja 61:5). |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von xưa nay in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.