Was bedeutet xua đuổi in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes xua đuổi in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von xua đuổi in Vietnamesisch.
Das Wort xua đuổi in Vietnamesisch bedeutet vertreiben, verbannen, verjagen, aufgeben, verdrängen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes xua đuổi
vertreiben(banish) |
verbannen(banish) |
verjagen(chase) |
aufgeben(dismiss) |
verdrängen(dispel) |
Weitere Beispiele anzeigen
Nhưng tình yêu thương giúp chúng ta xua đuổi các ý tưởng đó ra khỏi đầu óc. Doch Liebe wird uns helfen, solche Gedanken aus unserem Sinn zu verscheuchen. |
67 Trong adanh ta họ sẽ xua đuổi được những quỷ dữ; 67 ain meinem Namen werden sie Teufel austreiben; |
Mỗi đêm chúng xua đuổi mình ra khỏi đây như những con thú. Sie jagen uns raus wie die Tiere. |
Đây là lần cuối anh còn sức mạnh để xua đuổi nó đi. Ihn ein weiteres Mal zu vertreiben, dazu reichen meine Kräfte nicht aus. |
Xua đuổi! Entlassen. |
Họ xua đuổi hàng đàn khasi ra đồng bằng và bắt đầu đào giếng. Sie trieben die Herden der Chaschi auf die Ebenen und begannen Brunnen zu graben. |
Một số người thắp nhang hoặc cầu xin người quá cố để xua đuổi các quỷ thần. Manche bringen einem Verstorbenen Räucherwerk oder Gebete dar, um so böse Geister abzuschrecken. |
Điều gì giúp chúng ta xua đuổi những “tư-tưởng bộn-bề”? Wie können wir ‘beunruhigende Gedanken’ vertreiben? |
Và turn'd rằng cái chết từ màu đen để xua đuổi: Und turn'd dass schwarze Wort Tod in Verbannung: |
Giật mình, rồi chán nản, xua đuổi tôi Es erschreckte mich, dann langweilte es mich, dann stieß es mich ab. |
Có một cách thức cổ để xua đuổi phù thủy. Es gibt vieles zur Hexenabwehr. |
Làm thế nào Kinh Thánh giúp chúng ta xua đuổi những ý nghĩ tiêu cực? Wie hilft uns die Heilige Schrift, negative Gedanken zu vertreiben? |
Bạn sẽ không tin mà xua đuổi không thèm nghe, hay bạn sẽ chú ý để được sống? Wirst du sie mit einer Handbewegung ungläubig abtun, oder möchtest du sie lieber beachten und am Leben bleiben? |
Con chó không cần dũng cảm để xua đuổi lũ chuột. Ein Hund braucht keinen Mut, um Ratten zu verjagen. |
Nhưng tín đồ đấng Christ nên mau mắn xua đuổi ý nghĩ đó. Christen sollten solche Gedanken jedoch gar nicht aufkommen lassen. |
Hai lần ngài xua đuổi những kẻ đổi bạc và con buôn ra khỏi hành lang đền thờ.—Mat 21:12; Giăng 2:13-16. Zweimal trieb er Geldwechsler und Kaufleute aus dem Tempelvorhof (Mat 21:12; Joh 2:13-16). |
Anh ko nên xua đuổi những người nông dân và cố gắng làm họ nhục nhã... và nguyền rủa họ. Ich hätte die Bauern nicht so weit treiben und sie demütigen und sie so verrückt machen dürfen. |
Các anh đã giúp họ xua đuổi Calvera cái cách mà trận cuồng phong giúp xua đuổi bầy châu chấu. Ihr habt geholfen, Calvera zu vertreiben, so wie ein starker Wind die Heuschrecken vertreibt. |
“Và Ngài sẽ xua đuổi những quỷ dữ hay những ác linh đang chiếm ngự trong trái tim con cái loài người. Und er wird Teufel austreiben oder die bösen Geister, die im Herzen der Menschenkinder wohnen. |
Tôi chỉ gặp cổ có một lần, nhưng tôi chắc là cổ sẽ không xua đuổi tôi... nếu tôi nhờ cổ giúp. Ich hab sie nur einmal gesehen, aber sie weist mich bestimmt nicht ab. |
6 Và Ngài sẽ xua đuổi anhững quỷ dữ hay những ác linh đang chiếm ngự trong trái tim con cái loài người. 6 Und er wird aTeufel austreiben oder die bösen Geister, die im Herzen der Menschenkinder wohnen. |
Nhưng nên xua đuổi những cảm nghĩ như thế vì anh em cùng đạo có thể an ủi và trợ giúp chúng ta. Solche Gefühle sollten wir bekämpfen, damit wir uns nicht selbst um den Trost und Beistand bringen, den uns Mitchristen bieten können. |
Và bóng tối tiếp tục lan ra. Xua đuổi nguồn cá, hút hết sự sống hết hòn đảo này sang hòn đảo khác. Die Finsternis breitet sich weiter aus... verjagt unsere Fische... und zerstört Leben... von Insel zu Insel. |
Tục lệ này được thực hiện với hy vọng khói cay khó chịu sẽ xua đuổi linh hồn người chết ra khỏi nhà. Das geschieht in der Hoffnung, daß der unangenehme Rauch die Seele des Verstorbenen aus dem Haus vertreibe. |
Khi rao giảng ở các tòa nhà chung cư, những người phân phát sách đạo thường bị người trông giữ tòa nhà xua đuổi. In den großen Mietshäusern wurden Kolporteure oft von einem wachsamen Concierge [Hausmeister] vertrieben. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von xua đuổi in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.