Was bedeutet vừa xong in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes vừa xong in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von vừa xong in Vietnamesisch.

Das Wort vừa xong in Vietnamesisch bedeutet auf den Markt bringen, herausstellen, an die Öffentlichkeit bringen, herausrücken, hervorgehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes vừa xong

auf den Markt bringen

herausstellen

an die Öffentlichkeit bringen

herausrücken

hervorgehen

Weitere Beispiele anzeigen

Vừa xong thương vụ hôm qua.
Gestern unterschrieben.
Khi nhồi xong khẩu súng cuối cùng thì Grimaud ra hiệu bữa điểm tâm cũng vừa xong.
Als sie das letzte Gewehr geladen hatten, deutete Grimaud mit einem Zeichen an, das Frühstück sei bereit.
Bainbridge vừa diễu binh, anh ta vừa xong nhiệm vụ năm phút trước.
Bainbridge war eben noch im Dienst.
Anh vừa xong à?
Sie gerade?
Bài giảng vừa xong, các anh vội đẩy John ra cửa sau, lái xe đưa anh ra cảng Durrës, để anh lên tàu hàng của Thổ Nhĩ Kỳ đi sang Piraiévs (Piraeus), Hy Lạp.
Als mein Mann fertig war, schoben ihn die Brüder schnell zur Hintertür hinaus und fuhren ihn zum Hafen von Durrës, wo er an Bord eines türkischen Handelsschiffes ging, das nach Piräus fuhr.
vừa nói xong thì anh chàng chết.
Und in dem Moment stirbt der Mann.
vừaxong một con hải cẩu thành ba mảnh cùng với hai bạn nó.
Er und zwei Gefährten haben gerade eine Robbe in drei Teile zerrissen.
Tôi vừa học xong tại trường nghệ thuật.
Ich hatte gerade die Kunstakademie beendet.
Chúng tôi mới vừa ăn xong một bữa ăn ngon thì có một tiếng gõ ở ngoài cửa.
Wir hatten die köstliche Mahlzeit gerade beendet, da klopfte es an der Tür.
Đầu vào còn lại là từ viên gạch liền trước vừa xếp xong.
Das andere stammt von dem vorangegangenen Bauteil, das angeordnet wurde.
Chúng ta vừa nói xong
Wir machen mit.
Con vừa đọc xong.
Ich hab's grad fertig gelesen.
Tôi vừa mới xong các ghi chép.
Ich mache meine Notizen fertig.
Khi chúng tôi vừa làm xong thì có một cô y ta đứng ngay đó.
Als wir fertig waren, stand da diese Krankenschwester.
Năm 1931, bà tôi -- ở góc trái, hàng dưới -- vừa học xong lớp 8.
Im Jahr 1931 hat meine Großmutter - hier unten links - die achte Klasse absolviert.
Tôi vừa lo xong cái chân.
Ich bin gerade mit dem Bein fertig geworden.
Năm ngoái tôi cũng vừa tháo xong.
Ich hatte meine bis letztes Jahr.
Tôi vừa đọc xong cuốn tiểu thuyết của Graham Greene.
Ich habe gerade ein Graham Greene-Buch zu Ende gelesen.
Anh có biết, tôi vừa nói xong.
Doch, ich hab dich gerade aufgeklärt.
Họ vừa ăn xong thì người chủ khách sạn đi tới bàn nói:
Kaum waren sie fertig, trat die Besitzerin des Hotels an ihren Tisch.
Vừa tải xong các tài liệu bị mất các nhà phi hành Nga.
Lade vermisste russische Kosmonauten runter.
Chúng tôi vừa làm xong.
Wir sind gerade fertig geworden.
Tôi mới vừa đọc xong một quyển sách mới xuất bản bởi một học giả nổi tiếng.
Ich habe gerade ein neues Buch von einem bekannten Experten zu Ende gelesen.
Joey, chúng ta vừa xem xong.
Joey, wir sahen es.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von vừa xong in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.