Was bedeutet vốn là in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes vốn là in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von vốn là in Vietnamesisch.
Das Wort vốn là in Vietnamesisch bedeutet im Grunde genommen, anfänglich, ursprünglich, eigentlich, in erster Linie. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes vốn là
im Grunde genommen(originally) |
anfänglich(originally) |
ursprünglich(originally) |
eigentlich(originally) |
in erster Linie(originally) |
Weitere Beispiele anzeigen
Pauling vốn là thành viên của giáo hội Lutheran, nhưng sau đó gia nhập giáo hội Unitarian Universalist. Pauling war in jungen Jahren Angehöriger der Lutherischen Kirche, trat aber im reifen Alter der Kirche der unitarisch-universalistischen Kirche bei. |
Siêu âm vốn là cách để xác định ung thư buồng trứng. Und wonach suchen wir dann? |
Sợi dây nhảy vốn là một vật đơn giản. Das Springseil ist ein so einfaches Objekt. |
Thực tế, những bức ảnh trở thành vốn là tiếng nói của sự phản kháng. Tatsächlich wurden diese Bilder selbst zu Stimmen des Protests. |
Ta vốn là con hoang. Ich war ein Bastard. |
Môn đồ Gia-cơ viết: “Ê-li vốn là người yếu-đuối như chúng ta” (Gia-cơ 5:17). „Elia war ein Mensch mit Gefühlen gleich den unseren“, schrieb der Jünger Jakobus (Jakobus 5:17). |
Có lẽ đây vốn là số phận của Galavan. Vielleicht war das von Anfang an Mr. Galavans Schicksal. |
Sự thật nầy không có gì đáng ngạc nhiên cả, vì vật lý vốn là như vậy! Es gibt aber nichts zu Belächeln über unsere Physik. |
Đời vốn là thế. Das ist es einfach. |
* Tự xem mình vốn là tốt, có giá trị. * sich als im Grunde gut und wertvoll zu betrachten |
Vốn là thế mà Das ist er. |
Bộ sưu tập của viện bảo tàng vốn là bộ sưu tập của hoàng gia Tây Ban Nha. Die Royal Collection ist die Kunstsammlung der britischen Königsfamilie. |
Vì các thần của những dân-tộc vốn là hình-tượng”.—1 Sử-ký 16:25, 26. Denn alle Götter der Völker sind wertlose Götter“ (1. Chronika 16:25, 26). |
Tôi thề rằng tôi nhớ ở đây vốn là cái bắp đùi. Ich könnte schwören, dass da mal ein Oberschenkelmuskel war. |
“Lưỡi người khôn-ngoan vốn là thuốc hay” „Die Zunge der Weisen ist Heilung“ |
Biểu tượng vốn là. Kinh thánh bằng hình cho người mù chữ. Ikonen waren eine Art Bibeln in Bildern für die Analphabeten. |
Người Hoa tin rằng có vài loài vật vốn là kẻ thù không đội trời chung. Chinesen glauben, dass manche Tiere natürliche Feinde sind. |
Gray vốn là một binh sĩ trong quân đội Hoa Kỳ vào Thế chiến thứ II. Gray war ein Soldat in der amerikanischen Armee im Zweiten Weltkrieg. |
Tục truyền, phu nhân vốn là một cô gái đẹp của làng được tuyển vào cung. Einsicht (Discretion), eine der Jungfrauen, die im Palast Schönheit wohnen. |
“Lưỡi người khôn-ngoan vốn là thuốc hay”. —CHÂM-NGÔN 12:18. „Die Zunge der Weisen ist Heilung“ (SPRÜCHE 12:18). |
Trong Kinh-thánh sự sửa phạt vốn là cách chỉ dạy (Châm-ngôn 4:1; 8:33). Die Zucht, von der die Bibel spricht, ist hauptsächlich eine Form der Unterweisung (Sprüche 4:1; 8:33). |
Chúng vốn là những cửa sổ của tòa thị chính Sala Grande. Dies sind die Originalfenster des Saales, der Sala Grande. |
Những kẻ vốn là kẻ thù từ xa xưa đang đoàn kết lại với nhau. Gemeinsame Gegner vereinen die ältesten Feinde. |
Trước đó, tôi vốn là người rất ích kỉ và luôn cho mình là đúng. Vor dieser Zeit war ich sehr egozentrisch und selbstgerecht. |
Mèo hoang Úc trông giống như mèo nhà vì đó vốn là tổ tiên chúng. Australiens Wildkatzen ähneln den Hauskatzen, von denen sie auch abstammen. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von vốn là in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.