Was bedeutet việc thiện in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes việc thiện in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von việc thiện in Vietnamesisch.

Das Wort việc thiện in Vietnamesisch bedeutet Wohltätigkeit, Wohltat, Stiftung, Wohlfahrt, Philanthropie. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes việc thiện

Wohltätigkeit

(beneficence)

Wohltat

(benefaction)

Stiftung

(beneficence)

Wohlfahrt

(charity)

Philanthropie

(charity)

Weitere Beispiele anzeigen

Việc Thiện
Gute Werke
Việc thiện mang lại lợi ích tốt nhất
Geben, das von größtem Nutzen ist
Trước khi chết Phao-lô đã có thể làm được việc thiện gì cho Ti-mô-thê?
Was konnte Paulus vor seinem Tod für Timotheus tun?
Đó là việc thiện của cả đời em!
Da kannst du deine Wohltätigkeit beweisen wie nirgendwo sonst.
Đi Làm Việc Thiện trên Khắp Thế Giới
In aller Welt Gutes getan
Làm việc thiện không có sự hạn chế về giờ giấc.
Petrus 3:15). Dem Gutestun sind zeitlich keine Grenzen gesetzt.
Tạp chí này cho biết việc thiện nào làm hài lòng Đức Chúa Trời”.
In dieser Zeitschrift wird gezeigt, welche Art des Gebens Gott gefällt.“
Ông là tấm gương sáng về điều mà Chúa đã làm: đi khắp nơi làm việc thiện.
Er gibt ein großartiges Beispiel für das, was der Herr getan hat: Er geht umher und tut Gutes.
Daniel đang làm vài việc thiện nguyện dưới bến tàu ở Montauk.
Daniel leistet gemeinnützige Arbeit am Hafen in Montauk.
Điều gì đã thúc đẩy những người này làm việc thiện?
Aus welchem Beweggrund gaben diese Personen etwas?
Margaery đã làm nhiều việc thiện cho dân nghèo tại Highgarden.
Margaery tut viel für die Armen in Highgarden.
Cô đang làm một việc thiện.
Sie verrichten eine wertvolle Arbeit.
HIỂN NHIÊN, con người có khả năng làm nhiều việc thiện.
EINS steht fest: Der Mensch hat die Fähigkeit, viel Gutes zu tun.
Họ sẵn sàng làm việc thiện có thể cứu mạng trong trường hợp hỏa hoạn.
Sie sind ‘bereit für gute Werke’, die im Brandfall lebensrettend sein können.
Tiếp tục bận rộn làm việc thiện giúp ích chúng ta như thế nào?
Welchen Vorteil hat es, fortgesetzt Gutes zu tun?
Đức Chúa Trời đòi hỏi những việc thiện nào?
Welche Art des Gebens erwartet Gott eigentlich?
Khi bạn làm việc thiện để giúp đỡ người khác, nó sẽ kéo dài và tồn tại mãi.
Wenn Sie etwas Menschenfreundliches tun, um einem anderen zu helfen, hält es stetig an.
Nhiều nhóm phụ nữ nhân từ làm việc thiện.
Es gibt viele mildtätige Frauengruppen, die viel Gutes leisten.
Thật vậy, Ngài ghi nhớ đời đời các việc thiện nếu chúng ta tiếp tục trung thành với Ngài.
Tatsächlich erinnert er sich für immer daran, sofern wir ihm treu bleiben.
Nhiều người làm “việc thiện” cách nào, và tại sao cách ấy có thể dẫn đến sự chán chường?
Für welche sogenannten „guten Werke“ setzen sich manche ein, und warum kann eine solche Tätigkeit zu Enttäuschung führen?
Chủ Tịch Brigham Young đã nói: “Các chị em trong Hội Phụ Nữ đã làm rất nhiều việc thiện.
Präsident Brigham Young sagte: „Die Schwestern in unserer FHV haben schon sehr viel Gutes getan.
(b) Tại sao vấn đề không phải là chọn hoặc làm việc thiện hoặc tham gia vào thánh chức?
(b) Warum geht es nicht darum, entweder gute Werke zu verrichten oder sich an der öffentlichen Predigttätigkeit zu beteiligen?
Điều này cũng sẽ giúp chúng ta nhận ra một việc thiện đặc biệt mang lại lợi ích tốt nhất.
Zudem wird auf eine besondere Art des Gebens aufmerksam gemacht, die von größtem Nutzen ist.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von việc thiện in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.