Was bedeutet thuốc làm giảm đau in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes thuốc làm giảm đau in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von thuốc làm giảm đau in Vietnamesisch.
Das Wort thuốc làm giảm đau in Vietnamesisch bedeutet Analgetikum, Schmerzminderungsmittel, Schmerzmittel. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes thuốc làm giảm đau
Analgetikumnoun |
Schmerzminderungsmittelnoun |
Schmerzmittelnoun |
Weitere Beispiele anzeigen
Vài loại thuốc có thể làm tăng huyết áp, như thuốc chống nghẹt mũi, thuốc kháng acid có nhiều chất natri, thuốc làm bớt thèm ăn, và các thuốc làm giảm đau chứng nhức đầu có chất cafein. Einige Medikamente können blutdrucksteigernd wirken, beispielsweise Nasensprays, natriumreiche Antazida, Appetitzügler und koffeinhaltige Schmerzmittel gegen Migräne. |
Nhưng nói vậy cũng không hẳn là đúng vì thuốc phiện là thuốc giảm đau, nó làm người ta đê mê. Aber diese Aussage kann nicht ganz stimmen, denn Opium ist ein Beruhigungsmittel, es stumpft die Menschen ab. |
Loại thuốc này giúp làm giảm cơn đau cơ. Dieses Medikament lindert Muskelschmerzen. |
Thuốc giảm đau không cần chỉ định của bác sĩ có thể làm dịu cơn đau để người bệnh dễ ngủ hơn. Manche rezeptfreie Analgetika können den Schmerz so weit lindern, dass man wenigstens schlafen kann. |
Sự Chuộc Tội của Chúa Giê Su Ky Tô mang đến quyền năng thanh tẩy cần thiết để được làm cho tinh khiết và trong sạch, liều thuốc giảm đau để chữa lành vết thương tinh thần và loại bỏ cảm giác tội lỗi, và sự bảo vệ làm cho chúng tôi có khả năng trung thành trong lúc vui lẫn lúc buồn. Das Sühnopfer Jesu Christi stellt uns das Reinigungsmittel zur Verfügung, das man braucht, um rein und sauber zu werden, die schmerzlindernde Salbe, die geistige Wunden heilt und Schuld beseitigt, sowie den Schutz, der uns dazu befähigt, in guten wie in schlechten Zeiten treu zu sein. |
Khi phụ nữ mang thai dùng nó, thuốc ngủ làm giảm đau thalidomide có biến chứng phụ bất ngờ khiến họ sinh ra những đứa bé chân tay bị teo hoặc thiếu hẳn chân tay. Das Beruhigungs- und Schlafmittel mit dem Wirkstoff Thalidomid führte bei schwangeren Frauen zu der unerwarteten Nebenwirkung, daß sie Kinder zur Welt brachten, deren Gliedmaßen fehlten oder stark mißgebildet waren. |
Anh giải thích rằng từ Hy Lạp pa·re·go·riʹa được dùng trong tiếng Anh để gọi một hỗn hợp dùng làm thuốc giảm đau. Er erläuterte, das griechische Wort parēgoría sei als Name für eine medizinische Mixtur gegen Schmerzen in die englische Sprache eingegangen. |
Làm ơn cho một ít thuốc giảm đau. Prinivil und Aspirin, bitte. |
Khi đau đớn, chúng ta thường tìm cách được giảm đau và biết ơn đối với thuốc men và phương pháp điều trị nhằm giúp làm giảm bớt cơn đau của chúng ta. Wenn man Schmerzen hat, wünscht man sich in der Regel Linderung und ist dankbar für Medikamente und Behandlungen, die das Leiden mindern. |
Chúng ta biết từ ba nghiên cứu khác nhau với ba loại cơn đau khác nhau rằng truyền dịch là một phương pháp giảm đau hiệu quả hơn so với dùng thuốc đường, uống một viên thuốc giả không có thuốc trong đó -- không phải vì việc tiêm thuốc hay những viên thuốc làm gì đối với cở thể, mà bởi vì tiêm thuốc tạo một cảm giác giống như tạo ra sự can thiệp lớn hơn. Wir wissen aus drei verschiedenen Studien über drei verschiedene Arten von Schmerz, dass eine Salzwasserinjektion eine effektivere Behandlung für Schmerz ist als eine Zuckerpille zu nehmen, eine Pillenattrappe, die keine Medizin beinhaltet - nicht, weil die Injektion oder die Pillen irgendeine Wirkung auf den Körper hätten, sondern weil eine Spritze sich wie ein viel dramatischerer Eingriff anfühlt. |
Chúng ta biết từ ba nghiên cứu khác nhau với ba loại cơn đau khác nhau rằng truyền dịch là một phương pháp giảm đau hiệu quả hơn so với dùng thuốc đường, uống một viên thuốc giả không có thuốc trong đó -- không phải vì việc tiêm thuốc hay những viên thuốc làm gì đối với cở thể, mà bởi vì tiêm thuốc tạo một cảm giác giống như tạo ra sự can thiệp lớn hơn. Wir wissen aus drei verschiedenen Studien über drei verschiedene Arten von Schmerz, dass eine Salzwasserinjektion eine effektivere Behandlung für Schmerz ist als eine Zuckerpille zu nehmen, eine Pillenattrappe, die keine Medizin beinhaltet – nicht, weil die Injektion oder die Pillen irgendeine Wirkung auf den Körper hätten, sondern weil eine Spritze sich wie ein viel dramatischerer Eingriff anfühlt. |
Tôi nói anh ta rằng mấy mũi tiêm đấy làm tôi đau bụng, anh ta chỉ cho tôi thuốc giảm acid dạ dày. Ich sagte ihm, dass diese Impfungen mir meinen Magen krank machen und er hat mir nur ein Magensäuremittel gegeben. |
Nhiều người trong chúng ta là những người lớn cư xử theo đúng như vậy khi chúng ta tìm thấy một phương pháp điều trị hoặc loại thuốc nào làm giảm bớt nỗi đau đớn mà chúng ta từ lâu đã phải chịu đựng, hoặc khi chúng ta nhận được lời khuyên làm cho chúng ta có khả năng đối phó với những thử thách bằng lòng can đảm và những điều rắc rối khó hiểu bằng lòng kiên nhẫn. Viele von uns Erwachsenen halten es auf exakt die gleiche Weise, wenn wir eine Therapie oder ein Medikament entdecken, die Schmerzen lindern, an denen wir lang gelitten haben, oder einen Ratschlag erhalten, der uns in die Lage versetzt, Herausforderungen mit Mut und Ratlosigkeit mit Geduld zu begegnen. |
Một dược được đề cập ba lần trong lời tường thuật về Chúa Giê-su: quà tặng khi ngài còn nhỏ (Ma-thi-ơ 2:11), loại thuốc giảm đau pha với rượu khi ngài bị treo trên cây khổ hình (Mác 15:23), và làm hương liệu để chuẩn bị an táng ngài (Giăng 19:39). Myrrhe kommt gleich dreimal in Berichten über Jesus vor: als Geschenk, das er als Kleinkind bekam (Matthäus 2:11), als Gewürz in dem Wein, der ihm am Pfahl angeboten wurde, um seine Schmerzen zu lindern (Markus 15:23), und als eins der Gewürze, die verwendet wurden, um seinen Leichnam für das Begräbnis vorzubereiten (Johannes 19:39). |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von thuốc làm giảm đau in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.