Was bedeutet thầy dạy in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes thầy dạy in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von thầy dạy in Vietnamesisch.

Das Wort thầy dạy in Vietnamesisch bedeutet Lehrer, Erzieher, Lehrerin, Trainer, Schullehrer. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes thầy dạy

Lehrer

(educator)

Erzieher

(educator)

Lehrerin

(educator)

Trainer

Schullehrer

(educator)

Weitere Beispiele anzeigen

Thầy Dạy Lớn có chết thật-sự trên cây cột khổ-hình không?— Có.
STARB der Große Lehrer wirklich am Marterpfahl? — Ja, so starb er.
Tôi hỏi bà những câu hỏi mà tôi đã từng đặt ra cho các thầy dạy giáo lý.
Ich legte ihr dieselben Fragen vor, die ich meinen Religionslehrern gestellt hatte.
Thầy Dạy Lớn biết một người đàn bà đã có tình cảm ấy.
Der Große Lehrer kannte eine Frau, die so empfand.
Chẳng lẽ chúng ta không được thúc đẩy để noi gương Thầy Dạy Lớn hay sao?
Sind wir nicht angespornt worden, den Großen Lehrer nachzuahmen?
Đây là lúc thầy dạy tụi con kĩ thuật Hado.
Wir sind bereit, die Hado-Technik zu lernen.
Ấy cũng như hắn bán Thầy Dạy Lớn vậy.
Es war geradeso, als ob er den Großen Lehrer an jene Männer verkaufte.
Thầy Dạy lớn nhất không ai khác hơn là chính Giê-hô-va Đức Chúa Trời!
Der größte Lehrer ist niemand anders als Jehova Gott.
“Noi gương Thầy Dạy Lớn” là nhan đề bài giảng đầu tiên vào buổi chiều cùng ngày.
„Den Großen Lehrer nachahmen“ lautete das Thema des ersten Vortrages an diesem Nachmittag.
Thầy Dạy Lớn chỉ cho chúng ta biết điều nên làm.
Der Große Lehrer zeigte, was recht ist.
Giô-sép đã tin Thầy Dạy Lớn.
Joseph glaubte an den Großen Lehrer.
Thầy Dạy Lớn biết các môn-đồ ngài sẽ cần một điềm.
Der Große Lehrer wußte, daß seine Nachfolger ein Zeichen benötigen würden.
NOI GƯƠNG THẦY DẠY LỚN
DEN GROSSEN LEHRER NACHAHMEN
Khi ba mẹ theo Lão giáo, tôi thường lắng nghe các thầy dạy và hỏi họ nhiều điều.
Als meine Eltern Taoisten wurden, hörte ich oft ihren religiösen Lehrern zu und stellte ihnen jede Menge Fragen.
Thầy dạy phải tất cả phải hỏi chắc chắn, thưa thầy.
Du hast mich gelehrt, alles zu hinterfragen, Hakim.
“Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài:
„Einer von ihnen, ein Gesetzeslehrer, wollte ihn auf die Probe stellen und fragte ihn:
5 Bạn có thể thăm lại người nào đã nhận sách “Hãy nghe lời Thầy Dạy Lớn” và nói:
5 Wenn du das Buch „Weltweite Sicherheit“ abgegeben hast, könntest du bei einem Rückbesuch folgendes sagen:
Các em biết đó là ai không?— Chính là Giê-su, Thầy Dạy Lớn.
Möchtest du gern hören, was er tat? —
Còn Thầy Dạy Lớn thì sao?
Was tat der Große Lehrer?
7 1 Giê-su là Thầy Dạy Lớn
7 1 Jesus, der Große Lehrer
“Thế-gian” gồm có những người không phải môn-đồ của Thầy Dạy Lớn.
„Die Welt“ besteht aus allen Menschen, die nicht dem Großen Lehrer folgen.
Ngài không chỉ là thầy dạy lớn đã giảng về tình yêu thương.
Er war mehr als ein großer Lehrer, der Liebe lehrte.
CẬU BÉ GIÊ-SU 12 TUỔI ĐẶT CÂU HỎI CHO CÁC THẦY DẠY ĐẠO
DER 12-JÄHRIGE JESUS STELLT EINIGEN LEHRERN FRAGEN
Thầy Dạy Lớn đã chỉ cho chúng ta phải làm cách nào.
Der Große Lehrer zeigte uns, wie wir das tun können.
Trong Kinh Thánh, phần lớn các thầy dạy luật thường chống đối Chúa Giê-su.
Am häufigsten treten Schriftgelehrte als Jesu religiöse Gegner in Erscheinung.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von thầy dạy in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.