Was bedeutet tát nước in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tát nước in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tát nước in Vietnamesisch.

Das Wort tát nước in Vietnamesisch bedeutet ausschöpfen, schaufeln, schöpfen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tát nước

ausschöpfen

schaufeln

schöpfen

Weitere Beispiele anzeigen

Nhưng chúng ta vẫn đang tát nước, không bao giờ bỏ.
Aber wir sind die Rettung, nicht weniger.
Việc tát nước là một kế hoạch không hoàn mỹ, nhưng chắc chắn đầy sáng tạo.
Die Idee mit dem Wasser war zwar nicht ganz korrekt, aber dennoch genial gewesen.
Chúng tôi phải dùng giày để tát nước ra khỏi tàu!
Wir mussten mit den Schuhen Wasser aus dem Boot schöpfen!
Cô ta cố gắng đứng ngoài cuộc nhưng nếu phải bỏ phiếu, cô ta buộc phải tát nước theo mưa.
Sie versucht sich herauszuhalten, aber falls es zur Abstimmung kommt, wird sie genauso wie die anderen stimmen müssen.
Còn nước còn tát.
Irgendwas müssen wir machen!
- Tát nước trong này ra thì em có thể đặt chân xuống.
«Schöpf das Wasser aus, dann kannst du deine Füße unten hinstellen.»
Hãy tát nước ra rồi coi.
Sehen wir mal nach!
Giống như tát nước khỏi thuyền chỉ với cái ống.
Wie das Meer mit einem Fingerhut ausschöpfen.
Sau khi Molly gọi điện thoại cho một người bạn để đến giúp đỡ, hai người bắt đầu tát nước và lau sàn nhà.
Sie rief eine Freundin an und die beiden begannen, das Wasser abzuschöpfen und aufzuwischen.
Chúng tôi muốn còn nước còn tát.
Hoffy und ich haben viel gewagt.
Hans Küng, một nhà thần học Công giáo nổi tiếng đã bất đồng ý kiến với giáo hội, là thí dụ điển hình cho trường hợp này, ông suy nghĩ: “Tôi có nên bỏ con tàu trong cơn bão, để mặc cho những người đi cùng tàu với tôi từ trước đến nay tự đương đầu với gió táp và tát nước và có lẽ phải phấn đấu để sống còn không?”
Ein typisches Beispiel hierfür ist der bekannte katholische Theologe und Kirchenkritiker Hans Küng; er fragte nachdenklich: „Sollte ich das Boot im Sturm aufgeben und das Stemmen gegen den Wind, das Wasserschöpfen und eventuell den Kampf ums Überleben den anderen überlassen, mit denen ich bisher gesegelt habe?“
Hành động yêu nước đó đã bị đáp lại bằng một cái tát vào mặt.
Dieser Akt des Patriotismus wurde mit einem Schlag ins Gesicht beantwortet.
Dù những truyện này được tô điểm màu mè qua nhiều thế kỷ, nhưng chủ đề của tất cả các truyện giống như là một sợi chỉ thắt nối những truyện này với một biến cố to tát. Đó là trận Nước Lụt hoàn cầu do Kinh-thánh tường thuật một cách giản dị, không màu mè.
Trotz der im Lauf der Jahrhunderte entstandenen lebhaften Ausschmückungen haben sie eine grundlegende Gemeinsamkeit, mit der sie an ein großes Ereignis anknüpfen — die weltweite Flut, von der in einfachen, sachlichen Worten in der Bibel berichtet wird.
Thật là một đặc ân to tát cho anh, khi có thể chỉ về sự ứng nghiệm tuyệt diệu của lời tiên tri sau: “Nó chẳng làm hại, chẳng giết ai trong cả núi thánh của ta; vì thế-gian sẽ đầy-dẫy sự hiểu-biết Đức Giê-hô-va, như các dòng nước che-lấp biển”! (Ê-sai 11:9).
Und er betrachtet es als ein Vorrecht, auf die großartige Erfüllung der prophetischen Worte hinzuweisen: „Sie werden keinen Schaden stiften noch irgendwie Verderben anrichten auf meinem ganzen heiligen Berg; denn die Erde wird bestimmt erfüllt sein mit der Erkenntnis Jehovas, wie die Wasser das ganze Meer bedecken“ (Jesaja 11:9).

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tát nước in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.