Was bedeutet tầm gửi in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes tầm gửi in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tầm gửi in Vietnamesisch.
Das Wort tầm gửi in Vietnamesisch bedeutet Parasit, Schmarotzer. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes tầm gửi
Parasitnoun |
Schmarotzernoun |
Weitere Beispiele anzeigen
Tầm gửi. Ein Mistelzweig. |
Hình như tôi thấy 1 cây tầm gửi Ist das etwa ein Mistelzweig? |
Bọn tôi cũng có cây tầm gửi ở Earth-2. Wir haben auf Erde 2 auch Mistelzweige. |
Cuối cùng, sự mê tín dị đoan thành hình, người ta nói rằng việc hôn nhau dưới cây tầm gửi thường dẫn đến hôn nhân. Mit der Zeit entstand der Aberglaube, ein Kuß unter einem Mistelzweig würde zur Ehe führen. |
Tục lệ hôn nhau dưới một cành cây tầm gửi (trong hình) dường như có vẻ tình tứ đối với một số người, nhưng đó lại là một tập tục có từ Thời Trung Cổ. Den Weihnachtsbrauch, sich unter einem Mistelzweig (wie hier abgebildet) zu küssen, findet so manch einer romantisch, aber er ist eine Rückkehr ins Mittelalter. |
Các tu sĩ Druids ở nước Anh hồi xưa tin rằng cây tầm gửi có quyền lực thần diệu; bởi vậy người ta dùng cây đó để che chở khỏi ma quỉ, bùa mê và những điều quái ác khác. Die Druiden im alten Britannien schrieben der Mistel magische Kräfte zu, weshalb man sie zum Schutz gegen Dämonen, Bannsprüche und andere Übel einsetzte. |
Chúng ta vẫn còn tất cả những đồ trang bày của tà giáo như cây tầm gửi, cây ô-rô và cây thông, v.v..., nhưng không hiểu sao Lễ Giáng sinh không bao giờ giống như xưa kể từ khi tín đồ đấng Christ cướp nó đi và biến nó thành một buổi lễ tôn giáo”. Das heidnische Drum und Dran — Mistelzweige, Stechpalmen, Tannenbäume usw. — haben wir immer noch, aber irgendwie ist Weihnachten nicht mehr dasselbe, seit es von den Christen vereinnahmt und in ein religiöses Fest umgewandelt worden ist.“ |
Anh ấy nói, "Đó là tầm nhìn tôi muốn gửi tới London. Er sagte: "Das ist die Vision, die ich London geben möchte. |
Nếu đúng như chúng ta nói, về việc tạo vành đai... và nếu cuộc thảm sát xảy ra... thì chính phủ Mỹ sẽ gửi thêm tầm 30 ngàn quân. Wenn Sie eine rote Linie ziehen würden... und dieser tragische Angriff stattfinden würde... müssten die USA noch circa 30.000 Soldaten rüberschicken. |
Tôi đã gửi cho anh sáu tên lửa tầm nhiệt cự ly ngắn và nhận được một thuyền đầy sắt vụn. Infrarot-Raketen geschickt und bekam nur verrosteten Schrott. |
Con biết cây tầm gửi có gì đặc biệt không? Weißt du, was das Besondere an Mistel ist? |
Tầm gửi. Mistel. |
11 Đoạn trên trích từ lá thư của Phao-lô gửi cho Tít cũng nhấn mạnh tầm quan trọng của việc có thái độ kính trọng nhà cầm quyền. 11 Die Aussage aus dem Brief des Paulus an Titus unterstreicht zudem, wie wichtig es ist, eine respektvolle Einstellung zur Obrigkeit einzunehmen. |
Marie-Jeanne biết cô ấy không thể chỉ đi săn 1 chuyến khác trang bị bằng cây tầm gửi và dâu Rowan. Marie-Jeanne wusste, dass sie nicht einfach eine weitere Jagdgesellschaft bewaffnet mit Mistel und Vogelbeeren veranstalten konnte. |
Mặt khác, chúng ta cũng có thể không nhấn mạnh đến tầm quan trọng của học vấn vì chúng ta không muốn gửi sứ điệp nào quan trọng hơn hôn nhân. Andererseits betonen wir vielleicht nicht genug, wie wichtig eine Ausbildung ist, weil wir nicht den Eindruck erwecken möchten, Bildung sei wichtiger als die Ehe. |
13 Trong lá thư gửi cho người Rô-ma, sứ đồ Phao-lô trích Ê-sai 52:7 để nhấn mạnh tầm quan trọng của công việc rao giảng tin mừng. 13 Der Apostel Paulus zitiert in seinem Brief an die Römer Jesaja 52:7, um hervorzuheben, von welcher Bedeutung das Predigen der guten Botschaft ist. |
Bởi thánh linh, bạn hiểu ra và biết ơn về tầm mức lớn lao của những gì mà Đức Giê-hô-va đã làm khi gửi Con yêu dấu của Ngài xuống chịu chết cho bạn. So lerntest du allmählich schätzen, wieviel es bedeutete, daß Jehova seinen geliebten Sohn sandte, damit er für dich starb. |
Năm 1979, Hans-Joachim Augst và Holger Wesemüller gửi một báo cáo, phát triển một mô hình quy hoạch dựa trên các cấp độ khác nhau về tầm quan trọng của các khu vực của Biển Wadden cần phải được bảo vệ. 1979 legten Hans-Joachim Augst und Holger Wesemüller ein Gutachten vor, das auf Grundlage der Bedeutungsunterschiede verschiedener schutzwürdiger Bereiche des Wattenmeeres ein Zonierungsmodell erarbeitete. |
(Công-vụ các Sứ-đồ 13:32-41; 17:2, 3; 28:23) Khi gửi những lời khuyên bảo cuối cùng cho Ti-mô-thê, người bạn thân thương cùng thi hành thánh chức, Phao-lô nhấn mạnh đến tầm quan trọng của Lời Đức Giê-hô-va trong đời sống thường ngày của mỗi “người thuộc về Đức Chúa Trời”.—2 Ti-mô-thê 3:15-17. Paulus zitierte häufig aus Gottes Wort (Apostelgeschichte 13:32-41; 17:2, 3; 28:23). Als er Timotheus, einem geliebten Mitstreiter, letzte Anweisungen gab, betonte er die wichtige Rolle, die Gottes Wort im täglichen Leben eines jeden ‘Menschen Gottes’ spielen sollte (2. Timotheus 3:15-17). |
Họ đã gửi đến ba thiên thạch chứa những công nghệ mà ngoài tầm hiểu biết của con người. Sie sandten drei Meteoriten mit Technologie über dem menschlichen Verständnis. |
Trong lá thư gửi cho người Rô-ma, sứ đồ Phao-lô nhấn mạnh tầm quan trọng của việc các tín đồ Đấng Christ thể hiện tình yêu thương trong hội thánh. WIE wichtig ist es doch, dass wir Christen uns in der Versammlung mit Liebe begegnen! Das betonte der Apostel Paulus unter anderem im Römerbrief. |
Đầu tiên, mọi người bắt đầu gửi cho tôi tất cả những thứ liên quan đến vịt, và tôi thu được một bộ sưu tầm khá. Zuerst fingen die Leute an, mir alle möglichen Dinge über Enten zu schicken, und ich bekam eine schöne Sammlung. |
Tuy nhiên, với tư cách là cá nhân và là một xã hội, tôi tin rằng chúng ta không tiến triển khi chúng ta kết nối với gia đình hay bạn bè hầu hết là qua việc đăng hình khôi hài trên mạng, gửi chuyển tiếp bằng email những điều tầm thường, hoặc kết nối những người thân yêu của chúng ta với các trang mạng trên Internet. Doch ich glaube, wir bewegen uns als einzelner Mensch und als Gesellschaft nicht in die richtige Richtung, wenn wir mit der Familie und Freunden vor allem in Verbindung bleiben, indem wir lustige Bilder für sie hochladen, Banalitäten weiterleiten oder unsere Lieben zu Seiten im Internet verlinken. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tầm gửi in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.