Was bedeutet sự đi in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes sự đi in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sự đi in Vietnamesisch.

Das Wort sự đi in Vietnamesisch bedeutet Gang, Gehen, gehen, aufsuchen, laufen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes sự đi

Gang

(walking)

Gehen

(walking)

gehen

(walking)

aufsuchen

(go)

laufen

(go)

Weitere Beispiele anzeigen

Chúng ta đã ko thật sự đi xem mẹ trông như thế nào?
Wir es endlich geschafft haben, Mom zu finden?
Sự đi lệch có thể là nhỏ, người khác ít để ý tới.
Die Abweichung ist vielleicht gering, für andere kaum merklich.
Không thật sự đi ra.
Er kommt nie raus.
Ê-li có ý gì khi nói dân sựđi giẹo hai bên”?
Was meinte Elia mit den Worten „auf zwei verschiedenen Meinungen hinken“?
Anh ấy thật sự đi rồi á?
Ist er fort?
Bạn thực sự đi vào nó.
Man kann wirklich hinein gehen.
Lịch sự đi nào em gái mới " nhớn "
Sei höflich, das Mädchen ist minderjährig.
Chúng không thực sự đi qua những nơi mà kí ức đã trải qua.
Und das ist ein besonderer Effekt solcher Erinnerungen - sie gehen praktisch nicht an die übliche Stelle für Erinnerungen.
Chúng ta sử dụng sai ngôn ngữ, và nói về sự đi lên của loài người.
Wir verwenden Sprache falsch, wenn wir über den ́Aufstieg ́ des Menschen sprechen.
Không, Môi-se dẫn dân sự đi về hướng nam, dọc theo đồng bằng duyên hải nhỏ hẹp.
Moses führte das Volk stattdessen durch die schmale Küstenebene nach Süden.
15 Cũng hãy nhớ sự sắp đặt về phần đóng góp và sự đi lượm mót.
15 Denken wir ebenfalls an die Vorkehrung der Beiträge und der Nachlese.
Và điều này thực sự đi đến từ rất nhiều sự hứng thú khác nhau.
Das kam daher, dass ich sehr vielfältige Interessen hatte.
Cho tôi thấy ông không vô tích sự đi.
Mir zu zeigen, dass Sie kein Ballast sind.
Tìm một công việc thật sự đi, anh bạn.
Besorg dir nen richtigen Job, Mann!
Một người trẻ có thể bị cha mẹ không tin đạo hạn chế sự đi lại.
Ein andersgläubiger Elternteil könnte einem jungen Menschen Einschränkungen auferlegen.
10 Ê-li có ý gì khi nói dân sựđi giẹo hai bên”?
10 Was meinte Elia mit den Worten „auf zwei verschiedenen Meinungen hinken“?
Sự cho đi đã làm Ly-đi hạnh phúc vì bà thật sự muốn cho đi.
Es machte Lydia glücklich, zu geben, weil sie es selber wollte.
Sự đi lên này có thể xảy ra ngay cả trong những thử thách sức lực khó khăn nhất.
Dieses Emporstreben kann selbst angesichts extremer körperlicher Herausforderungen stattfinden.
Cho nên " sự đi lên " này của loài người, đỉnh cao của tiến hóa, cần phải được vứt bỏ.
Also muss dieser ́Aufstieg ́ des Menschen, die Krone der Schöpfung, weg.
Bạn nhìn thấy sự đi xuống về phía thị giác nơi các dây thần kinh thị giác xuất phát.
Sie sehen den Verlauf bis runter zur Fovea, wo der Sehnerv beginnt.
Sau đó, người ở trọ thực sự đi với những bước tiến dài ngay lập tức vào hội trường.
Danach werden die Mieter tatsächlich ging mit langen Schritten sofort in die Halle.
Châm ngôn 16:18 nói: “Sự kiêu ngạo đi trước sự sụp đổ, tinh thần cao ngạo đi trước sự vấp ngã”.
„Stolz geht einem Sturz voraus und ein hochmütiger Geist dem Straucheln“, heißt es in Sprüche 16:18.
Sự đi lại giữa hai khu vực này chỉ có thể xảy ra ở một số điểm kiểm tra nhất định.
Beides ist nur innerhalb gewisser Fehlergrenzen möglich.
Ta sẽ thấy gì khi dựng lên bản đồ thế giới sống khi ta thật sự đi theo con đường này?
Was werden wir finden, wenn wir das Leben endlich ernsthaft kartieren können?

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sự đi in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.