Was bedeutet sợ in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes sợ in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sợ in Vietnamesisch.
Das Wort sợ in Vietnamesisch bedeutet fürchten, sich fürchten, ängstlich, Furcht. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes sợ
fürchtenverb Tôi sợ là đã lên nhầm toa xe. Ich fürchte den falschen Zug genommen zu haben. |
sich fürchtenverb Nhưng ta sợ hắn, thậm chí nhiều hơn ta sợ ngươi. Aber jetzt fürchte ich ihn, mehr noch als ich dich fürchte. |
ängstlichadjective (Angst vor etwas oder um etwas habend.) Ai cũng e sợ nàng nên không dám nói thật. Alle sind zu ängstlich, um aufrichtig zu sein. |
Furchtnoun (Gefühl konkreter Bedrohung) Đôi mắt anh ta để lộ sự sợ hãi. Seine Augen verrieten seine Furcht. |
Weitere Beispiele anzeigen
Tôi sợ là không thể làm thế. Ich fürchte, das kann ich nicht tun. |
Vậy người đàn ông đã bỏ chạy xuống núi đêm đó run rẩy không phải là do vui sướng mà do căn nguyên sợ hãi, đờ dẫn. Der Mann, der in jener Nacht vom Berg flüchtete, zitterte nicht aus Freude, sondern aus einer reinen, ursprünglichen Angst. |
Ma-thi-ơ 10:16-22, 28-31 Chúng ta có thể sẽ gặp sự chống đối nào, nhưng tại sao chúng ta không nên sợ những kẻ chống đối? Matthäus 10:16-22, 28-31 Mit welchem Widerstand müssen wir rechnen, aber warum sollten wir vor Gegnern keine Angst haben? |
Đức Giê-hô-va, là Đấng đã làm nên ngươi, đã gây nên ngươi từ trong lòng mẹ, và sẽ giúp-đỡ ngươi, phán như vầy: Hỡi Gia-cốp, tôi-tớ ta, và Giê-su-run mà ta đã chọn, đừng sợ chi”. Dies ist, was Jehova gesprochen hat, der dich gemacht und dich gebildet, der dir sogar vom Mutterleib an ständig geholfen hat: ‚Fürchte dich nicht, o mein Knecht Jakob, und du, Jeschurun, den ich erwählt habe‘ “ (Jesaja 44:1, 2). |
Những người cải đạo và những người kính sợ Đức Chúa Trời Proselyten und „Gottesfürchtige“ |
Giờ đây tôi đã bước ra ngoài ́vùng an toàn ́ của mình đủ đẻ biết rằng, vâng, thế giới có thể sụp đổ nhưng không theo cách bạn sợ hãi đâu. Ich bin nun genügend aus meinem Bequemlichkeitsbereich gegangen um zu wissen, dass, ja, die Welt auseinanderbricht, aber nicht so, wie man es befürchtet. |
Không lạ gì khi Môi-se không sợ Pha-ra-ôn chút nào! Kein Wunder, daß sich Moses von Pharao nicht einschüchtern ließ! |
Bà ta rất hoảng sợ. Sie war sehr verängstigt. |
Tôi sợ hầm bùn đã làm cứng chân tôi, thưa công chúa. Ich fürchte, der Schlamm hat meine Knie versteift, eure Hoheit. |
Nơi Thi-thiên 8:3, 4, Đa-vít nói lên sự kinh sợ mà ông cảm thấy: “Khi tôi nhìn-xem các từng trời là công-việc của ngón tay Chúa, mặt trăng và các ngôi sao mà Chúa đã đặt, loài người là gì, mà Chúa nhớ đến? Con loài người là chi, mà Chúa thăm-viếng nó?” Gemäß Psalm 8:3, 4 kleidete David seine Ehrfurcht in folgende Worte: „Wenn ich deine Himmel sehe, die Werke deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast: Was ist der sterbliche Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Sohn des Erdenmenschen, daß du für ihn sorgst?“ |
Đừng sợ chi, vì các ngươi trọng hơn nhiều chim sẻ” (Lu-ca 12:6, 7). Fürchtet euch nicht; ihr seid mehr wert als viele Sperlinge“ (Lukas 12:6, 7). |
Khi làm như vậy, chúng ta sẽ có được khả năng lắng nghe tiếng nói của Đức Thánh Linh, chống lại sự cám dỗ, khắc phục nỗi nghi ngờ và sợ hãi, và nhận được sự giúp đỡ của thiên thượng trong cuộc sống của chúng ta. Dann nämlich werden wir in der Lage sein, die Stimme des Geistes zu hören, Versuchung zu widerstehen, Zweifel und Angst zu überwinden und die Hilfe des Himmels in unserem Leben zu erhalten. |
Chúng ta cần chấp nhận sự sợ hãi và hành động. Wir müssen diese Angst akzeptieren und dann handeln. |
7 Phải, ta muốn nói những điều này cho ngươi nghe nếu ngươi có thể nghe theo được; phải, ta muốn nói cho ngươi biết về angục giới ghê sợ đang chờ đón bnhững kẻ sát nhân như ngươi và anh ngươi, trừ phi ngươi biết hối cải và từ bỏ những mục đích giết người của mình và dẫn quân trở về xứ. 7 Ja, ich würde dir davon erzählen, wenn du imstande wärst, darauf zu hören; ja, ich würde dir von jener furchtbaren aHölle erzählen, die darauf wartet, solche bMörder aufzunehmen, wie du und dein Bruder es gewesen seid, außer ihr kehrt um und gebt eure mörderischen Absichten auf und kehrt mit euren Heeren in eure eigenen Länder zurück. |
Em sợ là em cũng bị giống như vậy. Ich glaube, ich habe es auch. |
Ở góc của ghế sofa có một đệm, và trong nhung bao phủ có một lỗ, và ra khỏi lỗ peeped một cái đầu nhỏ với một cặp đôi mắt sợ hãi trong đó. In der Ecke des Sofas gab es ein Kissen, und in der Samt der bedeckte sie es war ein Loch, und aus dem Loch guckte ein winziger Kopf mit einem Paar erschrockenen Augen in sie. |
Tuy nhiên, lập trường của họ đi ngược lại những truyền thống đã ăn sâu và những điều mà cộng đồng dân miền quê sợ hãi. Damit wandten sie sich gegen die althergebrachten Traditionen und tief sitzenden Ängste auf dem Land. |
Tại nhiều nơi, các anh chị có lý do để sợ rằng nếu hai chủng tộc nhóm lại thờ phượng, Phòng Nước Trời của họ sẽ bị phá hủy. Vielerorts befürchteten die Brüder zu Recht, dass ihr Königreichssaal zerstört werden würde, wenn sie sich gemeinsam versammelten. |
Quá sợ chính quyền. Zu viel Angst vor der Obrigkeit. |
Anh tưởng đó là vẻ điển trai đáng sợ của anh. Und ich dachte, es läge an meinem unfassbar gutem Aussehen. |
Hãy xem điều gì đã xảy ra khi tộc trưởng Áp-ra-ham sai đầy tớ lớn tuổi nhất của ông, dường như là Ê-li-ê-se, đến Mê-sô-bô-ta-mi để tìm cho con trai mình là Y-sác một người vợ kính sợ Đức Chúa Trời. Ein Beispiel dafür liefert das Geschehen, als der Patriarch Abraham seinen ältesten Diener, wahrscheinlich Elieser, nach Mesopotamien sandte, um für Isaak eine gottesfürchtige Frau zu suchen. |
Chúng sợ em gái cô. Sie fürchten deine Schwester. |
Thứ nhì, thiên sứ ra lệnh: “Hãy kính-sợ Đức Chúa Trời”. Zweitens: Der Engel rief aus: „Fürchtet Gott.“ |
Hãy chọn đức tin thay vì nỗi nghi ngờ; hãy chọn đức tin thay vì sợ hãi; hãy chọn đức tin thay vì điều không biết và không thấy; và hãy chọn đức tin thay vì tính bi quan. Entscheiden Sie sich für den Glauben, nicht für Zweifel, für den Glauben, nicht für Furcht, für den Glauben, nicht für das Unbekannte, und für den Glauben, nicht für Pessimismus. |
40 năm trước, máy tính được xem là một thứ bị cấm sử dụng, là một vật đáng sợ, là thứ khiến việc làm bị cắt giảm. Vor 40 Jahren hat man Computer wie etwas Verbotenes gesehen, etwas das einen einschüchtert, etwas, das Jobs wegnimmt. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sợ in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.