Was bedeutet rusa betina in Indonesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes rusa betina in Indonesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von rusa betina in Indonesisch.

Das Wort rusa betina in Indonesisch bedeutet Gazelle. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes rusa betina

Gazelle

noun

Kijang dan rusa betina terkenal karena keanggunan dan keindahannya.
Gazellen und Hindinnen sind für ihre Anmut und Schönheit bekannt.

Weitere Beispiele anzeigen

Rusa betina adalah binatang yang ramping, elok, pemalu, berkaki kukuh, dan gesit.
Die Hindin ist ein schlankes, zierliches sowie schnellfüßiges und trittsicheres, scheues Tier.
Seperti rusa betina di kawasan yang kering merindukan air, orang Lewi itu merindukan Yehuwa.
So wie eine Hirschkuh sich in einer trockenen Gegend nach Wasser sehnt, so sehnte sich der Levit nach Jehova.
(Mazmur 104:18) Dengan naluri yang Allah berikan kepada rusa betina, ia menyembunyikan diri di hutan untuk melahirkan.
(Psalm 104:18). Getrieben von dem Instinkt, den Gott ihr gegeben hat, zieht sich die Hindin zur Geburt ihrer Jungen in den Wald zurück.
Aku hanya seekor rusa betina, sendirian di tengah hutan.
Ich bin nur ein Reh, eine Hirschkuh, und hier im Wald ganz allein.
Rusa Betina yang Menimbulkan Perasaan Kasih dan Kambing Gunung yang Memesonakan”
‘Eine liebenswerte Hindin und eine anmutige Gemse’
(Lihat juga Binatang; Rusa Besar; Rusa Betina; Rusa Kutub; Rusa Roe)
(Siehe auch Elch; Hindin; Rehbock; Rentier; Tiere)
RUSA BETINA
HINDIN
Kijang dan rusa betina terkenal karena keanggunan dan keindahannya.
Gazellen und Hindinnen sind für ihre Anmut und Schönheit bekannt.
Ia begitu merindukan ibadat di tempat suci Allah sehingga ia merasa seperti rusa betina yang kehausan, yang merindukan air di suatu daerah yang kering dan tandus.
Er vermißte die Anbetung in Gottes Heiligtum so sehr, daß er sich gleich einer durstigen Hindin oder Hirschkuh fühlte, die sich in einer trockenen, ausgedörrten Gegend nach Wasser sehnt.
Ia sangat merindukan ibadat di kemah suci Yehuwa sehingga ia merasa seperti seekor rusa betina yang diburu, dan haus, yang merindukan air di suatu negeri yang tandus dan kering.
Er vermißte die Anbetung in Jehovas Heiligtum so sehr, daß er sich wie eine gejagte, durstige Hindin oder Hirschkuh fühlte, die in einem dürren, wasserlosen Land nach Wasser verlangt.
Tiba-tiba, kami terdiam—ada seekor rusa bagal betina besar sedang menatap lurus ke arah kami!
Plötzlich bleiben wir wie angewurzelt stehen — eine große Hirschkuh schaut uns direkt an.
Sewaktu hamil tua, rusa betina menarik diri ke tempat-tempat yang tersembunyi di hutan untuk beranak lalu ia terus menyendiri di sana, dengan lembut mengasuh dan melindungi anak-anaknya sampai mereka dapat mengurus diri sendiri.—Ayb 39:1; Mz 29:9.
Zur Geburt zieht sich die schwangere Hindin in den Wald zurück, wo sie ihre Jungen dann zärtlich hegt und pflegt und auch schützt, bis sie sich selbst versorgen können (Hi 39:1; Ps 29:9).
Beberapa di antaranya adalah Aiyalon (artinya ”Tempat Rusa Betina; Tempat Rusa Jantan”), En-gedi (Sumber Air (Mata Air) Anak Kambing), En-eglaim (Sumber Air (Mata Air) Dua Anak Lembu), Akrabim (Kalajengking), Baal-tamar (Pemilik Pohon Palem), dan En-Tapua (Sumber Air (Mata Air) (Pohon) Apel).
Dazu gehören Ajalon (Ort der Hindin; Hirschort), En-Gedi (Böckleinquelle), En-Eglajim (Quelle der zwei Kälber), Akrabbim (Skorpione), Baal-Tamar (Besitzer der Palme) und En-Tappuach (Quelle des Apfels [Apfelbaums]; Apfel[baum]quelle).
Kakinya yang panjang dan kokoh laksana rusa betina membuat bokongnya tampak lebih tinggi daripada bahunya.
Durch die langen, kräftigen Hinterbeine ist der Rumpf höher als die Schultern.
[Tempat Rusa Betina; Tempat Rusa Jantan].
(Ạjalon) [Ort der Hindin; Hirschort].
Biarlah sumber airmu diberkati, dan bersukacitalah dengan istri masa mudamu, rusa betina yang menimbulkan perasaan kasih dan kambing gunung yang memesonakan.
Möge sich dein Wasserquell als gesegnet erweisen, und freue dich mit der Ehefrau deiner Jugend, einer liebenswerten Hindin und einer anmutigen Gämse.
2:7; 3:5 —Mengapa para wanita istana disuruh bersumpah ”demi kijang-kijang betina atau demi rusa-rusa betina di padang”?
2:7; 3:5 — Warum werden die Hofdamen „bei den Gazellenweibchen oder bei den Hindinnen des Feldes“ unter Eid gestellt?
• Bagaimana dapat dikatakan bahwa Salomo bermaksud memuji sewaktu ia melukiskan seorang istri sebagai ”rusa betina yang menimbulkan perasaan kasih dan kambing gunung yang memesonakan”?
• Wieso war es schmeichelhaft, wenn Salomo eine Ehefrau als ‘liebenswerte Hindin und anmutige Gemse’ bezeichnete?
Pria yang bijaksana ini melanjutkan, ”Biarlah sumber airmu diberkati, dan bersukacitalah dengan istri masa mudamu, rusa betina yang menimbulkan perasaan kasih dan kambing gunung yang memesonakan.
Der Weise fährt fort: „Möge sich dein Wasserquell als gesegnet erweisen, und freue dich mit der Ehefrau deiner Jugend, einer liebenswerten Hindin und einer anmutigen Gemse.
Di Amsal 5:18, 19, kita membaca, ”Biarlah sumber airmu diberkati, dan bersukacitalah dengan istri masa mudamu, rusa betina yang menimbulkan perasaan kasih dan kambing gunung yang memesonakan.
In Sprüche 5:18, 19 lesen wir: „Möge sich dein Wasserquell als gesegnet erweisen, und freue dich mit der Ehefrau deiner Jugend, einer liebenswerten Hindin und einer anmutigen Gemse.
Kata Habakuk 3: 19, ”Yehuwa, Tuan Yang Berdaulat, adalah energi hidupku; dan ia akan menjadikan kakiku seperti kaki rusa betina, dan ia akan membuatku menapak di tempat-tempatku yang tinggi.”
In Habakuk 3:19 heißt es: „Jehova, der Souveräne Herr, ist meine leistungsfähige Kraft; und er wird meine Füße denen der Hindinnen gleichmachen, und auf meine Höhen wird er mich treten lassen.“
Doa itu diakhiri dengan kata-kata, ”Yehuwa, Tuan Yang Berdaulat, adalah energi hidupku; dan ia akan menjadikan kakiku seperti kaki rusa betina, dan ia akan membuatku menapak di tempat-tempatku yang tinggi.” —Habakuk 3:1, 19.
Das Gebet endet mit den Worten: „Jehova, der Souveräne Herr, ist meine leistungsfähige Kraft; und er wird meine Füße denen der Hindinnen gleichmachen, und auf meine Höhen wird er mich treten lassen“ (Habakuk 3:1, 19).
9 Oleh sebab itu, haluan yang bijaksana dan loyal adalah haluan yang dianjurkan dalam buku Amsal: ”Biarlah sumber airmu diberkati, dan bersukacitalah dengan istri masa mudamu, rusa betina yang menimbulkan perasaan kasih dan kambing gunung yang memesonakan.
9 Wer klug handeln und treu sein möchte, hält sich daher an die Worte im Bibelbuch Sprüche: „Möge sich dein Wasserquell als gesegnet erweisen, und freue dich mit der Ehefrau deiner Jugend, einer liebenswerten Hindin und einer anmutigen Gemse.

Lass uns Indonesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von rusa betina in Indonesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Indonesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Indonesisch

Indonesisch ist die Amtssprache Indonesiens. Indonesisch ist eine malaiische Standardsprache, die offiziell mit der Unabhängigkeitserklärung Indonesiens im Jahr 1945 identifiziert wurde. Malaiisch und Indonesisch sind sich immer noch ziemlich ähnlich. Indonesien ist das viertbevölkerungsreichste Land der Welt. Die Mehrheit der Indonesier spricht fließend Indonesisch, mit einer Rate von fast 100%, was es zu einer der am weitesten verbreiteten Sprachen der Welt macht.