Was bedeutet rám nắng in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes rám nắng in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von rám nắng in Vietnamesisch.

Das Wort rám nắng in Vietnamesisch bedeutet braun, braun gebrannt, sonnengebräunt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes rám nắng

braun

adjective

Phải nói là rám nắng gấp hai lần, thiệt đó.
Ich würde sogar behaupten, ich bin doppelt so braun.

braun gebrannt

adjective

Tôi rám nắng, khắp người.
Ich bin braun gebrannt, überall.

sonnengebräunt

adjective

Chuyện đó sẽ kết thúc trước khi chỉ huy của anh bị rám nắng.
Das ist vorbei, bevor er sonnengebräunt ist.

Weitere Beispiele anzeigen

Ít nhất thì cô sẽ có được một làn da rám nắng rất đẹp.
Wenigstens werden Sie schön braun.
Chuyện đó sẽ kết thúc trước khi chỉ huy của anh bị rám nắng.
Das ist vorbei, bevor er sonnengebräunt ist.
Từng ấy nắng thì nó chết với làn da rám nắng rồi.
Bei zu viel Sonne, würde er wenigstens mit einem gesunden braunen Schimmer sterben.
Trông bà gợi cảm, mãnh dẻ và cao với màu da rám nắng
Sie ist sexy, schlank, groß und braungebrannt.
Phải nói là rám nắng gấp hai lần, thiệt đó.
Ich würde sogar behaupten, ich bin doppelt so braun.
Tôi rám nắng, khắp người.
Ich bin braun gebrannt, überall.
Anh lấy đâu ra thời gian để có làn da rám nắng đó?
Wann haben Sie noch Zeit gefunden, in der Sonne zu liegen?
Dầu rám nắng.
Sonnenöl.
Làm sao để có làn da rám nắng và không có vết nhăn như vậy?
Wie kann man nur so braungebrannt sein und keine Falten haben?
Anh rám nắng.
Sie sind braun.
Tôi có làn da rám nắng TÔi đã bị thuyết phục là mình thực sự không đến từ đó
Und ich bekam einen schlimmen Sonnenbrand und war überzeugt, dass ich wirklich nicht von dort stammte.
Cookie Monster đang vẫy tay chào đón bạn từ chỗ ngồi của nó trên lưng một con ngựa rám nắng.
Es winkt dir vom Rücken eines gelb- braunen Pferdes aus zu.
Nhưng trong phiên bản "thu dọn", rất rõ ràng để nhận ra đó là một phụ nữ rám nắng đang chơi bóng chuyền.
Aber in der aufgeräumten Version kann man deutlich erkennen, dass es eine sonnengebräunte Frau beim Volleyball spielen ist.
Thật vậy, làn da rám nắng cho thấy nó đã bị tổn thương và đang cố gắng bảo vệ để các tia UV không chiếu vào và gây hại.
Bräunt sich die Haut, ist sie bereits geschädigt und möchte sich vor weiteren gefährlichen UV-Strahlen schützen.
Một nhà thính giác học nói: “Chờ cho đến khi vấn đề phát sinh mới hành động thì giống như thoa kem chống nắng sau khi bạn đã bị rám nắng”.
Oder wie ein Audiologe es ausdrückt: „Zu warten, bis ein Problem entstanden ist, und dann etwas zu unternehmen, ist so, als würde man Sonnencreme erst auftragen, wenn man sich schon einen Sonnenbrand geholt hat.“
Ông ta nói với chúng ta rằng gần đây ông ta không ra nước ngoài, nhưng khi tôi hỏi ông ta về chiếc xe, tôi có thể rõ ràng thấy đường rám nắng của ông ta.
Uns sagte er, er wäre nicht im Ausland gewesen, aber als ich ihn nach den Autos fragte, konnte ich seinen Bräunungsstreifen deutlich sehen.
Hãy hình dung làn da rám nắng vì ánh mặt trời ở Trung Đông, cơ bắp của ngài rắn chắc vì nhiều năm làm việc nặng nhọc và đôi bàn tay chai sạn do nắm những thanh gỗ nhám, cầm rìu, búa và cưa.
Man sieht ihn förmlich vor sich: ein braun gebrannter, muskulöser Mann mit schwieligen Händen.
Đây là vết rám nắng đầu tiên của tôi
Es war mein erster Sonnenbrand.
Cậu có phải là thằng cha nông dân rám nắng không?
Warst du der Kerl mit der Bauernbräune?
Nếu bạn muốn có làn da rám nắng như các ngôi sao, nên nhìn anh ấy.
Wollt ihr die perfekte Bräune der Stars, müsst ihr zu ihm.
Cha mẹ cô ấy nhìn có rám nắng không?
Sahen die Eltern hellbraun aus?
Lần đầu đi biển thì da rám nắng vầy được chưa hay con cần phải xịt thêm?
Denkst du, ich bin für meinen ersten Tag am Strand braun genug, oder brauche ich noch ein Spray?
Nghĩ anh sẽ bị rám nắng không?
Denkst du, ich werde braun?
Nhưng trong phiên bản " thu dọn ", rất rõ ràng để nhận ra đó là một phụ nữ rám nắng đang chơi bóng chuyền.
Aber in der aufgeräumten Version kann man deutlich erkennen, dass es eine sonnengebräunte Frau beim Volleyball spielen ist.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von rám nắng in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.