Was bedeutet phòng không in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes phòng không in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von phòng không in Vietnamesisch.
Das Wort phòng không in Vietnamesisch bedeutet Flugabwehr, Luftabwehr, Flugabwehr-, Luftabwehr-, Luftschutz. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes phòng không
Flugabwehr(anti-aircraft) |
Luftabwehr(air defense) |
Flugabwehr-(anti-aircraft) |
Luftabwehr-(anti-aircraft) |
Luftschutz(air defense) |
Weitere Beispiele anzeigen
Giấu tất cả các súng phòng không. Verbleibende Flugabwehr verbergen. |
Cô có bạn trai hay bạn cùng phòng không? Hast du einen Freund? |
Tôi muốn mọi vũ khí phòng không phải sẵn sàng. Để ta bảo vệ trên bầu trời. Ich will, dass die gesamte Flugabwehr bereitsteht, um unseren Luftraum zu schützen. |
Pháo phòng không Mỹ không hề bắn một phát! Die Flak hat noch nicht geschossen. |
Kích cỡ của căn phòng không to tới mức này. Und der Saal ist nicht sehr groß. |
Một bánh xà phòng không tốn bao nhiêu, ngay cả người nghèo cũng mua được. Ein Stück Seife kostet nicht viel und ist auch für die Ärmeren erschwinglich. |
Dọn dẹp phòng không vào. Wie kann das sein? |
Ông ấy có bao giờ ở văn phòng không vậy? Ist er denn jemals im Büro? |
Nghĩa là hắn biết người bạn cùng phòng không có ở nhà. Also wusste der Mörder, dass ihre Mitbewohnerin nicht in der Stadt war. |
Trong thị trấn này có chỗ nào cho thuê phòng không? Gibt's ein Gasthaus, wo ich mit meinen Leuten unterkommen kann? |
Văn phòng không còn như xưa nếu không có cậu. Im Büro ist es nicht mehr dasselbe ohne dich. |
Cô có gọi dịch vụ phòng không? Gibt's hier Zimmerservice? |
Tìm anh trong phòng không có. Sie waren vorhin nicht auf ihrem Zimmer. |
Bằng súng phòng không này. Wir benutzen die Flak als Artillerie. |
Chúng ta phải đề phòng không để tính kiêu ngạo bắt rễ trong lòng mình. Wir müssen uns vor einem Hang zur Selbsterhöhung hüten. |
Lão thẩm phán và lão ở phòng 18, không những là khốn, mà còn là chó, hoặc cả hai. Den Richter und meinen Kumpel von der Geschäftsstelle 18, der entweder ein Idiot ist, oder ein Arschloch, oder beides. |
Có tin nhắn gì cho phòng 325 không? Irgendwelche Nachrichten für 325? |
Văn phòng không làm gì cả Die Zentrale hat gar nichts gemacht. |
Ruskov có kế hoạch dự phòng không? Hatte Ruskov einen Backup-Plan? |
Nền công nghiệp sản xuất máy bay có thuộc về công nghiệp quốc phòng không? Gehört die Flugzeugindustrie dazu? |
Các em có bao giờ thấy một dấu hiệu báo cho các em biết là phải “đề phòng” không? Hast du jemals ein Schild mit der Aufschrift „Warnung“ gesehen? |
Chúng ta đã không ở chúng phòng, không ngủ cùng nhau, đó không phải là những gì anh yêu cầu. Wir müssen nicht das Zimmer teilen wir müssen nicht zusammen Schlafen Das ist nicht, was ich verlange |
Sau năm 1914, hai trong số các khẩu 8,8 cm được tháo dỡ thay thế bằng hai khẩu pháo phòng không 8,8 cm. Nach 1914 wurden zwei der 8,8-cm-Geschütze durch 8,8-cm-Flugabwehrgeschütze ersetzt. |
Đôi khi, vào mùa đông, chúng tôi phải ngủ trong phòng không lò sưởi, nhiệt độ dưới âm độ C. Im Winter übernachteten wir manchmal in ungeheizten Schlafzimmern bei Temperaturen unter null. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von phòng không in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.