Was bedeutet nước mũi in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes nước mũi in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nước mũi in Vietnamesisch.
Das Wort nước mũi in Vietnamesisch bedeutet Rotz. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes nước mũi
Rotznoun Cháo yến mạch gì như nước mũi ý. Der Haferbrei schmeckt wie Rotz. |
Weitere Beispiele anzeigen
Vì Máng Nước Mũi. An Schnodder-Trog. |
Cái đó vó vị như nước mũi. Das Zeug schmeckt wie Rotz! |
Ở nhiều nơi trên đất nước, mũi khoan phải đào sâu hơn bao giờ hết để tìm thấy nước. In vielen Teilen des Landes muss der Bohrer immer tiefer gehen, um auf Wasser zu stoßen. |
Khách hàng của ông có nhận ra là họ đang ăn nước mũi và chất nhầy trộn chung với bánh kem không? Wissen Ihre Kunden, dass sie Rotz und Schleim... zu ihrem Eis kriegen? |
Chảy nước mũi và các triệu chứng như buồn nôn, ói mửa và tiêu chảy, thường thấy ở trẻ em hơn người lớn. Eine laufende Nase oder Magen-Darm-Probleme wie Übelkeit, Erbrechen und Durchfall treten eher bei Kindern auf. |
Nước cam vừa sặc ra mũi nhưng nó cũng đáng. Orangensaft kam gerade heraus meiner Nase, aber es war es wert. |
Hình và phim ảnh cho thấy các xác chết được sắp hàng với bọt nước miếng trước mũi và miệng và hầu như không thấy có vết thương bên ngoài nào cả. Fotos und zahlreiche Videos zeigten aufgereihte Leichen mit Schaum vor Mund und Nase und zumeist ohne sichtbare äußere Verletzungen. |
MẮT thì ngứa và chảy nước, cả ngày hắt hơi, chảy mũi kèm theo khó thở. DIE Augen jucken und tränen, den ganzen Tag über muss man niesen, die Nase läuft und das Atmen fällt schwer. |
Vậy nên lần tới có lẽ nên thử bịt mũi khi uống nước cam trong bữa lỡ, hay tốt hơn là uống cà phê hay sinh tố cà chua thay thế vậy. Also nächstes Mal versuchen Sie doch mal Ihre Nase zu zuhalten, wenn Sie O- Saft zum Brunch trinken oder trinken Sie lieber gleich einen Kaffee oder eine Bloody Mary! |
Theo Đức Phật: "người làm giếng điều khiển nước, người làm nỏ bẻ cong mũi tên, thợ mộc bẻ cong khúc củi, người khôn ngoan tạo ra phong cách cho bản thân. Hier nochmal Buddha: "Brunnenbauer leiten das Wasser, Pfeilmacher spannen den Pfeil, Tischler biegen das Stück Holz, weise Menschen formen sich selbst." |
Dù lớn tiếng phản đối, em bị mẹ đẩy trở lại phòng tắm, dùng nhiều xà phòng và nước cọ xát bàn tay và mặt mũi cho em! Sie geht mit ihm ins Badezimmer zurück und wäscht gründlich seine Hände und sein Gesicht mit viel Seife und Wasser — da kann er noch so lautstark protestieren! |
Hãy nhìn thằng bé xinh trai đầy nước mũi kia. Schauen Sie sich diesen Rotzlöffel an. |
Chảy nước mũi? Laufende Nase? |
Cháo yến mạch gì như nước mũi ý. Der Haferbrei schmeckt wie Rotz. |
Vì công dụng của chiếc tàu là để nước không vào được và nổi trên mặt nước nên nó không có đáy tròn, mũi nhọn, chân vịt hoặc bánh lái. Da sie lediglich wasserdicht sein und seetüchtig bleiben mußte, hatte sie weder einen gerundeten Boden noch einen spitz zulaufenden Bug, einen Antrieb oder eine Steuerung. |
Tai và mũi chúng có thể đóng lại khi bơi ở dưới nước. Sie können ihre kleinen Ohren und Nasenlöcher schließen, wenn sie im Wasser sind. |
Ý là, món cháo yến mạch này có vị như nước mũi. nhưng còn tệ hơn nếu không ráng mà ăn cho hết. Der Haferbrei schmeckt zwar wie Popel, ist aber echt tröstlich, ihn hineinzuschaufeln. |
để các bạn có thể có được khái niệm điều này hoạt động như thế nào, hãy tưởng tượng chúng tôi lấy nước mũi của mỗi người trong các bạn Nur um Ihnen einen kleinen Einblick zu geben, wie das funktioniert: Stellen Sie sich vor, wir nähmen einen Nasenabstrich von jedem von Ihnen. |
Đến nước này, tốt hơn là để cô được chết, nhưng tôi sẽ không phải kẻ đứng mũi chịu sào được, In diesem Stadium wäre es einfacher, Sie einfach sterben zu lassen... aber ich lasse mich nicht zum Sündenbock stempeln. |
Đổ vỡ, thảm hại trên một hòn đá giữa tháng 3 năm 2000 -- thời tiết đặc trưng của Ireland một ngày thứ 4 -- xám xịt, nước mũi nước mắt vòng quanh -- tự than vãn một cách lố bịch. Gebrochen, gestürzt, über diesen Felsklotz, Mitte März 2000, an einem Mittwoch mit typisch irischem Wetter, grau, Rotz und Tränen überall, voller lächerlichem Selbstmitleid. |
Chuyện này còn thú vị hơn nhiều... việc thử nghiệm các loại thuốc chống trầm cảm cho trẻ 5 tuổi, hay... chuyện chảy nước mũi của bà mẹ lai da màu làm huấn luyện viên bóng đá. Und zudem ist das viel interessanter, als Namen von Antidepressiva... für Fünfjährige auszutesten... oder nach welcher Farbe Fußballmoms bei Crosstrainern lechzen. |
Một cách là tính thời gian con tàu vượt qua một vật được quăng xuống nước ngay mũi tàu. Sie beobachteten beispielsweise, wie lange das Schiff brauchte, um einen Gegenstand zu passieren, den man am Bug ins Wasser geworfen hatte. |
Chất rút ra từ hạt dùng làm thuốc độc tẩm lên đầu mũi tên, và ngư dân địa phương ném cành của cây xuống nước làm cho cá đờ đẫn để dễ bắt. Ein aus den Samen gewonnener Extrakt wird als Pfeilgift verwendet, und einheimische Fischer werfen Zweige der Pflanze ins Wasser, um Fische zu betäuben und leicht fangen zu können. |
Ngay cả đến hòn đảo, mà Đại đế Alexander trong lúc vây hãm thành đã biến nó thành một mũi đất bằng cách lấp lại vùng nước ở giữa đảo và đất liền, hiện cũng không còn di tích đáng chú ý nào xưa hơn là di tích của thời Thập Tự Chiến. Selbst die Insel, die Alexander der Große bei der Belagerung der Stadt zu einer Halbinsel machte, indem er vom Festland aus einen Damm zu ihr aufschüttete, enthält keine bestimmbaren Relikte aus einer früheren Periode als der Zeit der Kreuzzüge. |
Đôi khi cô phi nước đại o'er mũi của cận thần Irgendwann sie galoppiert o'er ein Höfling die Nase, |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nước mũi in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.