Was bedeutet nợ in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes nợ in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nợ in Vietnamesisch.

Das Wort nợ in Vietnamesisch bedeutet schulden, Schulden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes nợ

schulden

verb

Tao nợ nó 100 đô la.
Ich schulde ihm 100 $.

Schulden

noun

Tao nợ nó 100 đô la.
Ich schulde ihm 100 $.

Weitere Beispiele anzeigen

2 Để xây dựng angôi nhà của ta, và để đặt nền móng của Si Ôn, và để dùng trong Chức Tư Tế, và để thanh toán các nợ nần của Chủ Tịch Đoàn Giáo Hội của ta.
2 für den Bau meines aHauses und um die Grundlage zu legen für Zion und für das Priestertum und für die Schulden der Präsidentschaft meiner Kirche.
Tuy nhiên, việc làm như thế khiến một người có thể mang nợ máu trong trường hợp đòi hỏi phải dùng vũ khí.
Entscheidet er sich dafür, setzt er sich allerdings der Gefahr aus, Blutschuld auf sich zu laden, wenn er die Waffe gebrauchen müsste.
Đừng quên là em nợ chị những gì.
Vergiss nicht, was du mir schuldest.
Chúa nợ tôi một ân huệ.
Gott war mir einen Gefallen schuldig.
Chúng ta muốn tên Aelle nợ máu trả bằng máu hả?
Wir schwören Ælla Blutrache, hm?
Nếu người ấy làm ăn và cần mượn một số tiền, chủ nợ buộc người ấy phải nhân danh các thần mà thề thốt...
Wenn er ein Geschäftsmann ist und sich Geld leihen will, dann fordert der Verleiher von ihm einen Schwur im Namen der Götter. . . .
Chúng ta có thể mua hầu như bất cứ thứ gì mà chúng ta có thể muốn chỉ bằng cách sử dụng thẻ tín dụng hoặc vay nợ.
Wir können uns fast alles, was wir uns nur wünschen, mit einer Kreditkarte oder über einen Kredit kaufen.
Một số người bị gài vào bẫy nợ nần chồng chất.
Manch einer hat sich in einem Netz übermäßiger Schulden verstrickt.
Nhiều người thành niên trẻ tuổi trên thế giới đang mắc nợ để có được một học vấn, rồi thấy rằng học phí nhiều hơn khả năng họ có thể trả lại.
Viele junge Erwachsene auf der Welt verschulden sich für ihre Ausbildung, obwohl die Gebühren so hoch sind, dass sie sie gar nicht zurückzahlen können.
Nếu bạn đã bị Google Ads tính phí và bạn đang sử dụng ghi nợ trực tiếp để thanh toán, bạn có thể thấy bất kỳ khoản phí nào sau đây trên bảng sao kê của mình:
Wenn Ihnen Google Ads-Kosten in Rechnung gestellt wurden und Sie Zahlungen per Lastschriftverfahren abwickeln, sehen Sie einen der folgenden Einträge auf dem Kontoauszug:
Nước Giu-đa mang nợ máu đến cực độ, và dân sự trở nên đồi bại qua việc trộm cướp, giết người, ngoại tình, thề dối, theo thần giả và những việc gớm ghiếc khác.
Auf der Nation Juda lastete eine ungeheure Blutschuld, und das Volk war verdorben worden, weil gestohlen, gemordet, Ehebruch begangen und falsch geschworen wurde, weil man falsche Götter verehrte und andere verabscheuungswürdige Dinge trieb.
(Cô-lô-se 3:12-14) Tất cả những điều này được bao hàm trong lời cầu nguyện Chúa Giê-su dạy chúng ta: “Tha nợ chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ có nợ chúng tôi”.
All das ist mit der Bitte gemeint, die Jesus uns lehrte: „Vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben haben.“
Khi cả hai người đều không trả được nợ, chủ nợ bèn “tha cả hai”.
Als weder der eine noch der andere dem Verleiher etwas zurückzuzahlen vermochte, „erließ er es beiden in freigebiger Weise“.
Packer đã giải thích: “Ngài đã không có nợ phải trả.
Packer erklärt das so: „Er musste keine Schuld begleichen.
Và tôi nợ anh ấy điều đó.
Und ich schulde ihm das.
Anh nợ Ashley điều đó.
Das schulden Sie Ashley.
Thực sự, Anh nợ tôi 2 lần.
Eigentlich schuldest du mir zwei Gefallen.
Cũng vậy, Giê-hô-va Đức Chúa Trời và Con yêu quý của Ngài đã mua lại con cháu A-đam và xóa bỏ món nợ tội lỗi của họ dựa trên huyết đã đổ ra của Chúa Giê-su.
So ähnlich haben Jehova Gott und sein lieber Sohn die Nachkommen Adams auf der Grundlage des Opfers Jesu freigekauft.
Trong một sự rộng lượng chưa từng có -- và bạn phải thực sự nghi ngờ về những người này -- trong một sự kiện chưa từng có -- và tôi đang sử dụng từ đó rất cẩn thận -- sự rộng lượng chưa từng có, chính phủ thời đấy đã kí kết, tạo ra một cam kết bằng văn bản, trả hết số nợ cho những người cho vay.
Während eines beispiellosen Anfalls an Großzügigkeit -- und bei diesen Leuten muss man sehr misstrauisch sein -- während eines beispiellosen -- und ich benutze das Wort sehr vorsichtig -- Anfalls an Großzügigkeit unterzeichnete die damalige Regierung eine schriftliche Zusage, alle Gläubiger voll auszuzahlen.
Vương Quốc này mang nợ của ngươi và ta cũng vậy
Das ganze Reich steht in Eurer Schuld, genauso wie ich.
Ý anh là con trẻ chào đời đã mang theo nợ đời.
Ich meine, die haben alle schon ihren eigenen.
Anh nói: “Tôi cảm thấy nhẹ nhõm và tự do hơn một cách đáng kể mà không còn nỗi sợ hãi liên quan tới nợ nần và xáo trộn tài chính.
„Ohne die Angst, die mit Schulden und ungeordneten Finanzen einhergeht“, erklärt er, „ist mir bedeutend leichter ums Herz und ich fühle mich freier.
Bà ta nợ tôi.
Die schuldet mir was.
Chỉ có sự chết của một người hoàn toàn khác mới có thể trả được công nợ của tội lỗi.
Nur durch den Tod eines weiteren vollkommenen Menschen ließ sich der Lohn für die Sünde zahlen.
Hãy xem mục bên dưới để biết hướng dẫn về cách thêm thẻ tín dụng hoặc thẻ ghi nợ vào tài khoản (xin lưu ý rằng bạn sẽ phải đăng ký và xác minh thẻ của mình), cũng như hướng dẫn cho các thao tác khác.
Sie müssen Ihre Karte registrieren und bestätigen lassen. Im Folgenden finden Sie unter anderem eine Anleitung dazu, wie Sie Ihrem Konto eine Kredit- oder Debitkarte hinzufügen.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nợ in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.