Was bedeutet nguồn lợi in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes nguồn lợi in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nguồn lợi in Vietnamesisch.
Das Wort nguồn lợi in Vietnamesisch bedeutet Mittel, Schicht, gang, Ressource, Gut. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes nguồn lợi
Mittel
|
Schicht
|
gang
|
Ressource
|
Gut
|
Weitere Beispiele anzeigen
Một số tiểu bang Hoa Kỳ đánh thuế nặng những sòng bạc để làm nguồn lợi tức. Einige Bundesstaaten haben ihre öffentlichen Einnahmen gesteigert, indem sie den Casinos empfindliche Steuern auferlegt haben. |
16 Một trưởng lão có con ngoan có thể trở thành một nguồn lợi cho người khác. 16 Ein Ältester mit gut erzogenen Kindern kann ein echter Gewinn sein. |
Tín đồ thật của Đấng Christ tận dụng những nguồn lợi của các nước như thế nào? Inwiefern nutzen wahre Christen das Vermögen der Nationen? |
• Tại sao năng lực thiêng liêng của tín đồ lớn tuổi là nguồn lợi quý giá? • Wieso macht geistige Stärke Ältere wertvoll? |
Vì thế có tiềm năng để hiện thực hóa điều này và tiết kiệm một nguồn lợi lớn. Es besteht die Chance, dass dies umgesetzt wird und eine ganze Menge dieser Bäume rettet. |
Những nguồn lợi kinh tế cũng là một yếu tố khác. Die Betriebskosten sind ein weiterer wichtiger Faktor. |
Em biết đó, gia đình anh có nguồn lợi dầu ở Venezuela. Wir haben doch diese Ölgesellschaft in Venezuela. |
Các chủ rừng bắt đầu có được nguồn lợi ổn định từ rừng. Sie hatten das Recht, den wirtschaftlichen Nutzen aus dem Wald zu ziehen. |
Sứ đồ Phao-lô cảnh báo phải tránh việc “coi sự tin-kính như là nguồn lợi [vật chất]”. Paulus warnte davor, zu denken, „Gottergebenheit sei ein Mittel zum Gewinn“. |
Những gia đình hợp nhất là một nguồn lợi lớn cho cộng đồng bạn, ngay cả cho quốc gia bạn. Vereinte Familien sind ein Gewinn für die Gemeinde, ja für den ganzen Staat. |
Những gia đình hợp nhất là một nguồn lợi lớn cho cộng đồng bạn, ngay cả cho quốc gia bạn. Vereinte Familien sind ein Segen für die Gemeinde, ja sogar für den Staat. |
Dân sự Đức Chúa Trời tận dụng những nguồn lợi quý báu của các nước để phát huy sự thờ phượng thanh sạch Gottes Volk nutzt wertvolles Vermögen der Nationen zur Förderung der reinen Anbetung |
5 Những người giống như chiên sẵn sàng hy sinh thì giờ, năng lực và nguồn lợi vật chất để tìm kiếm lẽ thật. 5 Schafähnliche Menschen opfern bereitwillig Zeit, Kraft und materielle Dinge, um die Wahrheit zu erforschen. |
Vào thời ấy, những người tiên phong không có nguồn lợi tức nào ngoài sự đóng góp nhận được khi để lại sách báo. Damals hatten Pioniere keine weitere Einnahmequelle als die Beiträge für die verbreitete Literatur. |
“Sự tin-kính”, chứ không phải việc tích lũy của cải, là bí quyết để đạt được nguồn lợi lớn nhất.—1 Ti-mô-thê 6:6. „Gottergebenheit“ und nicht das Anhäufen von Besitz ist der Schlüssel zum größtmöglichen Gewinn (1. Timotheus 6:6). |
Mặc dầu Colombia là xứ nổi tiếng về vàng và ngọc lục bảo nhưng dân chúng là nguồn lợi quí báu nhất của xứ này. Kolumbien ist zwar für sein Gold und seine Smaragde berühmt, doch der wertvollste Schatz des Landes sind die Menschen. |
Điều này sẽ chi trả lâu hơn so với việc dời các ngọn núi nhưng nguồn năng lượng thực sự đem lại nguồn lợi mãi mãi. Es ist eine längerfristige Amortisation als der Gipfel-Bergbau, aber die Windenergie amortisiert sich unendlich. |
Điều này sẽ chi trả lâu hơn so với việc dời các ngọn núi nhưng nguồn năng lượng thực sự đem lại nguồn lợi mãi mãi. Es ist eine längerfristige Amortisation als der Gipfel- Bergbau, aber die Windenergie amortisiert sich unendlich. |
Họ nhận ra rằng đây là một nguyên tắc phổ biến rằng họ đã tìm ra cách làm việc với cộng đồng nhằm bảo tồn nguồn lợi tự nhiên. Ihnen wurde bewusst, dass sie zusammen mit den Naturschützern ein gemeinsames Ziel verfolgen würden. |
“Nhưng mùa thu vừa qua, Sandberg nói, bài xì phé đã trở thành một nguồn lợi tức hằng trăm ngàn và cũng là một sự thay thế cho trường luật. Aber im letzten Herbst wurde daraus bereits ein Einkommen in sechsstelliger Höhe und eine echte Alternative zu seiner Ausbildung als Jurist. |
Một số người trở nên nghèo khổ vì lười biếng hoặc không khéo sử dụng nguồn lợi, nên họ “gieo giống chi, lại gặt giống ấy” (Ga-la-ti 6:7; Châm-ngôn 6:10, 11). Einige verarmen, weil sie das „ernten“, was sie durch Faulheit oder verkehrte Verwendung ihrer Mittel „gesät“ haben (Galater 6:7; Sprüche 6:10, 11). |
Thí dụ, trong vài cộng đồng, cha mẹ có khuynh hướng xem con cái như là một nguồn lợi, và họ nhờ cậy con cái chăm sóc khi họ về già. In manchen Kulturkreisen neigen die Eltern zum Beispiel dazu, die Kinder als eine Investition zu betrachten, und sie vertrauen darauf, daß sich die Kinder im Alter um sie kümmern. |
Gỗ bạch đàn là nguồn tài nguyên quí giá của xứ sở này, và chỉ riêng nguồn lợi này thôi cũng đủ thu hút các thương gia Bồ Đào Nha đến đây buôn bán. Sandelholz war ein Vermögen wert, und so waren diese Bäume Grund genug für die Portugiesen, eine Handelsniederlassung einzurichten. |
Vấn đề dân số gia tăng, nguồn lợi giới hạn, ô nhiễm môi sinh và nghèo khổ lan tràn đã đè nặng trên chúng ta rồi và cần phải đối phó một cách khẩn cấp”. Probleme wie das Bevölkerungswachstum, die limitierten Ressourcen, die Umweltverschmutzung und die weitverbreitete Armut spüren wir bereits, und wir müssen uns dringend damit auseinandersetzen.“ |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nguồn lợi in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.