Was bedeutet mắng chửi in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes mắng chửi in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mắng chửi in Vietnamesisch.

Das Wort mắng chửi in Vietnamesisch bedeutet tadeln, schelten, heruntermachen, rügen, schimpfen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes mắng chửi

tadeln

schelten

heruntermachen

rügen

schimpfen

Weitere Beispiele anzeigen

Phao-lô có thích thú gì khi bị mắng chửi nhuốc nha không?
Korinther 12:10). Freute sich Paulus über Beleidigungen?
Nàng bị mắng chửi, hành hạ khổ sở và có thể bị chồng ly dị vì nàng đã từ bỏ các thần giả của tổ tiên.
Sie mußte Schmähungen, Leiden und möglicherweise eine Scheidung hinnehmen, weil sie die Götter der Vorväter verlassen hatte.
Tuy nhiên một ngày kia, một bà giáo sư người Ấn Độ mắng chửi và phạt một nữ sinh trước mặt cả lớp vì cô không hát quốc ca.
Eines Tages beschimpfte und bestrafte jedoch eine Lehrerin aus Indien eines der Mädchen vor der ganzen Klasse, weil es sich weigerte, die Nationalhymne zu singen.
Nếu bị cha/mẹ chửi mắng hoặc đánh đập, mình sẽ .....
Wenn mein Vater oder meine Mutter beleidigend oder gewalttätig wird, werde ich .....
Nếu sự sửa trị không thích đáng với lỗi lầm hoặc nếu chửi mắng thì con cái sẽ cưỡng lại.
Durch überzogenes oder überkritisches Vorgehen. Dagegen werden Kinder sich sträuben.
Chẳng hạn, Đức Chúa Trời có phán: ‘Hãy hiếu kính cha mẹ’ và ‘Kẻ nào chửi cha mắng mẹ phải bị xử tử’.
„Gott hat zum Beispiel gesagt: ‚Ehre deinen Vater und deine Mutter‘, und: ‚Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, soll mit dem Tod bestraft werden.‘
Ngài biết không, ngài không nên lúc nào cũng mắng chửi tôi như thế.
Seien Sie nicht immer so gemein zu mir, Professor.
Bà ấy sẽ mắng chửi và bắt con hút thuốc!
Sie wird mich zwingen zu rauchen!
Ông ít khi nào nói chuyện với Tohru và khi mở miệng thì chỉ mắng chửi.
Er redete kaum mit Tohru, und wenn, dann hatte er immer nur etwas an ihm auszusetzen.
Có thể chúng ta sẽ bị mắng chửi hoặc ngay cả bị đánh đập nữa.
Es kann sein, daß wir geschmäht oder sogar körperlich mißhandelt werden.
Thường thì là sự chửi mắng.
Oft erfolgt die Mißhandlung mit Worten.
Bá tước đang chửi mắng trong này.
Der Graf flippt gerade aus.
Cậu chửi mắng cái gì thế, Drac?
Weshalb flippst du aus, Drac?
Phần lớn bạn bè của tôi xuất thân từ những gia đình không bình thường, họ bị bạo hành và chửi mắng.
Die meisten meiner Freunde stammten aus Problemfamilien und waren entweder körperlich oder verbal misshandelt worden.
Tôi có công việc mới và làm quen với một đồng nghiệp đáng mến là chị Liene. Chị luôn luôn tỏ ra lịch sự với chủ, ngay cả khi bị ông chửi mắng.
Ich fand eine neue Arbeit und lernte dort Liene kennen — ein richtig nettes Mädchen. Obwohl ihr Chef furchtbar unhöflich zu ihr war, blieb sie immer freundlich.
Luật này định rõ: “Khi một người nào chửi cha mắng mẹ mình, thì phải bị xử-tử: nó đã chửi rủa cha mẹ; huyết nó sẽ đổ lại trên mình nó” (Lê-vi Ký 20:9).
Mose 20:9). Auflehnung gegen die Eltern war gleichbedeutend mit Auflehnung gegen Gott.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mắng chửi in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.