Was bedeutet lời Chúa in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes lời Chúa in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von lời Chúa in Vietnamesisch.

Das Wort lời Chúa in Vietnamesisch bedeutet Verb -s, Tuwort, Tätigkeitswort, Aussagewort, Sprache. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes lời Chúa

Verb -s

Tuwort

Tätigkeitswort

Aussagewort

Sprache

Weitere Beispiele anzeigen

Làm chứng về các phước lành sẽ đến khi chúng ta vâng lời Chúa.
Geben Sie Zeugnis von den Segnungen, die wir empfangen, wenn wir dem Herrn gehorchen.
Tuy nhiên, lời Chúa Giê-su cũng gợi suy nghĩ.
Jesu Worte machen aber auch nachdenklich.
Đó là cách duy nhất để vâng lời Chúa Giê-su và không xét đoán theo bề ngoài.
Nur so kommen wir dem Gebot Jesu nach, nicht mehr nach Äußerlichkeiten zu urteilen.
Câu Kinh Thánh đó cũng cho thấy Đức Giê-hô-va “nhậm lờiChúa Giê-su cầu nguyện.
Der Vers zeigt weiter, dass Jehova Jesus erhört hat.
Tại sao lời Chúa Giê-su khuyên “hãy luôn sẵn sàng” là vô cùng quan trọng?
Warum ist Jesu Rat, sich bereitzuhalten, so wichtig?
Lời Chúa Giê-su giúp chúng ta trả lời câu hỏi đó.
Diese Frage läßt sich anhand von Jesu Worten klären.
sẽ thành đúng như Lời Chúa rao.
Was er verheißt, trifft stets ein.
“Đi cùng với ta,” Lời Chúa phán vậy.
„Kommt, folget mir!“, der Heiland sprach.
Lời Chúa soi đường lối ta
Unser Gott schenkt Hoffnung,
Nhưng họ đã nghe lời Chúa Giê-su và sẵn sàng sửa đổi.
Doch sie hörten auf Jesus und waren bereit, sich zu ändern.
Mi vẫn chưa vâng lời Chúa trời.
Du hast dem Herrn noch nicht gehorcht.
Câu trả lời nằm trong những lời Chúa Giê-su nói với tên tội phạm bên cạnh ngài.
Die Antwort steckt in dem, was Jesus zu einem der Verbrecher sagte, die an seiner Seite starben.
• Tại sao chúng ta cần ‘hằng ở trong lời Chúa Giê-su’?
• Warum müssen wir in Jesu Wort bleiben?
“Ta là ai, lời Chúa phán, mà đã hứa hẹn rồi không giữ trọn lời hứa?
„Wer bin ich, spricht der Herr, dass ich verheißen habe und nicht erfüllt habe?
Tôi bị chống đối liên tục khi thuyết giảng lời Chúa.
Beim Predigen des Gotteswortes stieß ich stets auf Widerstand.
Hết tâm rao Lời Chúa cho họ,
Oft wir zu Betrübten gehn
Tại sao lời Chúa Giê-su đáp lại Phi-e-rơ củng cố đức tin của chúng ta?
Warum ist Jesu Antwort auf die Frage von Petrus glaubensstärkend?
Nếu có ai hỏi gì thì phải trả lời: ‘Chúa cần chúng’.
Wenn jemand fragt, sagt einfach: ‚Der Herr braucht sie.‘
lắng nghe các lời Chúa khuyên,
und hörn auf seinen Rat.
Phải cẩn-thận theo lời Chúa” (Thi-thiên 119:9).
Indem er [oder sie] auf der Hut bleibt gemäß deinem Wort“ (Psalm 119:9).
Người ấy tin lời Chúa Giê Su và bắt đầu đi về nhà.
Der Mann glaubte Jesus und reiste zurück nach Hause.
Lời Chúa sâu nhiệm thay, bền vững muôn đời chẳng lay,
Was immer du sagst, bleibt ewig bestehen
Kinh Thánh —Có thật là Lời Chúa?
Die Bibel: Ein Buch von Gott?
Hãy nhớ lời Chúa Giê-su: “Ban cho thì có phước hơn là nhận-lãnh”.
Denken wir an Jesu Worte: „Beglückender ist Geben als Empfangen“ (Apostelgeschichte 20:35).

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von lời Chúa in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.