Was bedeutet khó tiêu in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes khó tiêu in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von khó tiêu in Vietnamesisch.
Das Wort khó tiêu in Vietnamesisch bedeutet schwer verdaulich, unverdaulich, schwerverdaulich, drückend, schwerfällig. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes khó tiêu
schwer verdaulich(heavy) |
unverdaulich(stodgy) |
schwerverdaulich(stodgy) |
drückend(heavy) |
schwerfällig(heavy) |
Weitere Beispiele anzeigen
Tôi bị bệnh khó tiêu. Ich leide an Verstopfung. |
Tránh những thức ăn khó tiêu vì khi bị sốt bao tử không hoạt động tốt. Da Fieber die Magentätigkeit herabsetzt, sind schwer verdauliche Speisen zu meiden. |
Bạn sẽ thấy đau ngực hoặc khó tiêu. Sie haben Brustschmerzen oder Magenverstimmung. |
Cô nàng khốn khổ tóc vàng hoe kia sắp bị bệnh khó tiêu. Ja. Der arme alte gelbschwänzige Typ hatte eine tödliche Verstopfung. |
Hơn nữa, khi nướng đủ chín, pizza sẽ không gây khó tiêu. Ist die Pizza gut durchgebacken, stellen sich zudem höchst selten Verdauungsbeschwerden ein. |
Hóa ra, mày không phải á thần duy nhất khó tiêu diệt. Du bist nicht das einzige Halbblut, das schwer zu töten ist. |
Tôi ngỡ đó là chứng khó tiêu. Ich dachte, es komme vom Magen. |
Hãm hiếp giả, bạo lực giả, khó tiêu hoá lắm. Vorgetäuschte Vergewaltigung, und Brutalität. |
Chúng tôi nhanh chóng quyết định rằng Arctium minus là một loại cỏ dại đặc biệt khó tiêu diệt. Wir kamen rasch zu der Überzeugung, dass Arctium minus ein besonders übles Unkraut ist. |
Ẩm thực cổ truyền của Anh, vì hay béo quá và nặng nề, ngoài nước Anh thường mang tiếng là khó tiêu và nhàm chán. Die traditionelle englische Küche steht, weil sie oftmals sehr fettig und deftig ist, außerhalb von England im Ruf, schwer verdaulich und langweilig zu sein. |
Cá mập voi có “cách nhẹ nhàng để tống ra ngoài những vật lớn nó tình cờ nuốt phải mà thấy khó tiêu hóa”.—Giô-na 2:1, 11. Walhaie können „große unverdauliche Objekte, die sie versehentlich geschluckt haben, sachte wieder hinausbefördern“ (Jona 1:17; 2:10). |
Một số triệu chứng thông thường của ký sinh trùng đường ruột là đau bụng, buồn nôn, biếng ăn, sình bụng, mệt mỏi, khó tiêu hóa, tiêu chảy hoặc táo bón. Einige häufig auftretende Symptome parasitären Darmbefalls sind Bauchschmerzen, Übelkeit, Appetitlosigkeit, ein angeschwollener Bauch und Müdigkeit sowie chronische Verdauungsstörungen wie Durchfall oder Verstopfung. |
Chồng tôi cứu chúng vì thật ra khó mà tiêu diệt chúng. Mein Mann rettete sie, weil sie schwer zu löschen sind. |
▪ Trẻ phát ban, khó thở, tiêu chảy hoặc ói mửa nhiều lần trong ngày ▪ einen Ausschlag bekommt und schwer atmet, Durchfall hat oder sich wiederholt erbricht. |
Kế hoạch duy nhất mà tôi có... có lẽ sẽ khó mà tiêu hóa được. Mein einziger Plan bisher ist nicht besonders appetitlich. |
Nếu ảnh và video bị mờ hoặc máy ảnh khó lấy tiêu điểm thì hãy thử làm sạch ống kính máy ảnh. Wenn Ihre Fotos und Videos verschwommen sind oder die Kamera Probleme mit der Fokussierung hat, versuchen Sie zuerst, das Kameraobjektiv zu reinigen. |
19 Phao-lô đã nói rất đúng rằng ông đãi thân thể ông một cách nghiêm khắc bởi vì khi một người muốn tự chủ thì gặp phải nhiều yếu tố rắc rối về thể xác như huyết áp cao, thần kinh xao động, mất ngủ, nhức đầu, khó tiêu, v.v... 19 Paulus konnte sehr wohl sagen, er zerschlage seinen Leib, weil viele körperliche Faktoren es erschweren, Selbstbeherrschung zu üben — zum Beispiel hoher Blutdruck, schlechte Nerven, nicht genügend Schlaf, Kopfschmerzen und Verdauungsstörungen. |
Mục tiêu khó đạt ư? Ein unerreichbares Ziel? |
Ngoài ra, vi khuẩn HIV đột biến khiến nó trở thành mục tiêu khó nhắm. Schlimmer noch: HIV mutiert und läßt sich dadurch schwer fassen. |
Một mục tiêu khó đạt được Ein schwer erreichbares Ziel |
‘Công lý cho mọi người’ đã chứng tỏ là một mục tiêu khó đạt. Gerechtigkeit für alle hat sich als schwer erreichbares Ziel erwiesen. |
Cả hai nơi đều là mục tiêu khó nhai. Beides schwierige Ziele. |
Sự yên ổn thật—Một mục tiêu khó đạt được Wahre Sicherheit — Ein schwer zu erreichendes Ziel |
Tất cả đều nhắm đến cùng một mục tiêu khó đạt được: sống mạnh khỏe và hạnh phúc. Alle haben dasselbe illusionäre Ziel: gesund und glücklich zu sein. |
Nhiều nữ tín đồ đấng Christ cũng thấy rằng kinh tế khó khăn làm tiêu tan ý định kết hôn của họ. Viele unverheiratete Christinnen stellen ebenfalls fest, daß ihre Heiratspläne durch wirtschaftliche Schwierigkeiten beeinträchtigt werden. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von khó tiêu in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.