Was bedeutet hào phóng in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes hào phóng in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von hào phóng in Vietnamesisch.
Das Wort hào phóng in Vietnamesisch bedeutet großzügig, freigebig, freigiebig, reichlich, generös. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes hào phóng
großzügig(generous) |
freigebig(generous) |
freigiebig(generous) |
reichlich(generous) |
generös(generous) |
Weitere Beispiele anzeigen
Cửa hàng này biến các giao dịch thành các tương tác, và sự hào phóng thành tiền. Transaktionen wurden zu Interaktionen und Großzügigkeit wurde zu einer Währung. |
Các người ỷ có sức mạnh nên không cần tôi hào phóng cứu người, hả? Sie denken, Ihre Macht und nicht meine Großzügigkeit wird Ihrem Mann helfen? |
Tước hiệu và những mảnh đất thần có là nhờ vào sự hào phóng của người. Meinen Titel und mein Land verdanke ich Eurer Güte. |
Ông đã trả công rất hào phóng. Sie haben viel Geld für alles bezahlt. |
Don Pablo vẫn hào phóng như xưa. Großzügig wie immer, Don Pablo. |
Chúng ta biết rằng không phải lúc nào mình cũng giận dữ, ghen tị, hào phóng Wir wissen, dass wir nicht immer wütend, nicht immer eifersüchtig, nicht immer grosszügig sind. |
Ông Corcoran đã hào phóng nhất. Mr. Corcoran wurde großzügigsten. |
Món quà hào phóng nhất của Đức Giê-hô-va là gì? Was ist das größte Geschenk Jehovas? |
Cậu biết bao nhiêu là hào phóng hơn nữa không? Weißt du, was noch großzügiger? |
Rất hào phóng. Sehr großzügig. |
Anh đang triển khai một việc vừa hào phóng, hiệu quả và có lợi cho đôi bên. Ich arbeite an etwas, das großzügig und effizient wird und beiden Seiten nutzt. |
Việc Okolloh đã làm sẽ là không thể nếu thiếu sự hào phóng của con người. Was Okolloh machte, wäre nicht möglich gewesen ohne menschliche Großzügigkeit. |
Người cho luôn hào phóng khi họ không lo lắng về hậu quả. Geber sind dann großzügig, weil sie sich keine Sorgen um die Folgen machen. |
Chúng tôi dựa vào sự ủng hộ hào phóng của các bạn để tiếp tục công việc này. Für die Fortsetzung unserer Arbeit sind wir auf Ihre Unterstützung angewiesen. |
Vâng, ông ấy là một người rất hào phóng. Ông Largo Ja, Mr. Largo ist sehr großzügig. |
Em nghỉ nó khá là hào phóng. Es ist ziemlich großzügig. |
11 Mỗi tín đồ Đấng Christ cũng có thể biểu lộ lòng hiếu khách và tính hào phóng. 11 Auch auf persönlicher Ebene können Christen viel tun, um gastfreundlich und freigebig zu sein. |
Ông ấy sẽ tưởng thưởng hào phóng bất kỳ nhà cầm quyền nào đủ khôn lanh Er wird jeden Gebieter reichlich entlohnen, der weise genug ist ihm und dem Haus von Rahl zu dienen. |
10 đồng bạc là món tiền thưởng hào phóng đấy ạ. 10 Silberhirschen wären sehr Großzügig. |
Ông thật hào phóng. Das ist sehr großzügig. |
Ổng rất hào phóng trả 100 đô-la. Er hat großzügigerweise 100 Dollar geboten! |
Hắn boa rất hào phóng. Er hat wenig Trinkgeld gegeben. |
Giàu có, đẹp trai, và hào phóng. Reich, gutaussehend und großzügig. |
Anh ấy luôn luôn hào phóng nhưng tôi không nghĩ đến việc này. Er war großzügig, aber das hatte ich nicht erwartet. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von hào phóng in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.