Was bedeutet đẹp duyên in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes đẹp duyên in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von đẹp duyên in Vietnamesisch.
Das Wort đẹp duyên in Vietnamesisch bedeutet sich verheiraten, heiraten, ehelichen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes đẹp duyên
sich verheiraten
|
heiraten
|
ehelichen
|
Weitere Beispiele anzeigen
Aurora đáng yêu, ta ban cho con sự xinh đẹp, duyên dáng. Süße Aurora, ich wünsche dir das Geschenk großer Schönheit. |
Aurora đã trở thành một cô gái xinh đẹp và duyên dáng. Aurora wurde wirklich anmutig und schön. |
Một số chúng, ví dụ như nơi ta đang sống, hình xoáy ốc rất đẹp, xoay tròn duyên dáng trong không gian. Einige, wie die, in der wir leben, sind wunderschöne Spiralen, die anmutig durchs All wirbeln. |
Thật vậy, chúng ta đang ở một thời điểm đáng chú ý trong lịch sử loài người, nó được thúc đẩy nhờ sự bất mãn với các giới hạn của cơ thể và trí tuệ chúng ta, chúng ta đang tạo ra các cỗ máy tinh vi, phức tạp, xinh đẹp và duyên dáng thứ sẽ mở rộng trải nghiệm của con người theo những cách vượt xa tưởng tượng. Wir befinden uns wirklich in einer bemerkenswerten Zeit in der Geschichte der Menschheit, in der wir, getrieben durch die Weigerung die Grenzen von Körper und Geist zu akzeptieren, Maschinen bauen, von exquisiter, wunderschöner Komplexität und Grazie, die die menschliche Erfahrung erweitern werden, weit über unsere Vorstellung hinaus. |
Phần lớn lãnh thổ này là rừng núi hiểm trở, thường phải đi bộ mới vào được, còn miền duyên hải tuyệt đẹp thì phải đi bằng đường biển. Der Großteil davon sind zerklüftete mit Urwald überzogene Berge, die fast nur zu Fuß erreichbar sind, und herrliche vom Meer aus zugängliche Küstenstreifen. |
Sự tin tưởng của người ấy tăng trưởng bởi vì người ấy đức hạnh, duyên dáng và lịch thiệp, là điều tốt hơn xinh đẹp. Ihr Vertrauen wächst, denn sie ist tugendhaft, liebenswürdig und anmutig – und das geht über bloße Schönheit weit hinaus. |
Không phải vì nàng “đẹp, duyên dáng, hấp dẫn”, theo cuốn Cyclopedia của McClintock và Strong, “nhưng đẹp theo ý nghĩa có liên quan đến một mục tiêu hay ý định”. Nicht weil sie „besonders hübsch, charmant, attraktiv“ gewesen wäre, heißt es in der Cyclopedia von McClintock und Strong, sondern „gerade recht für ein bestimmtes Ziel, eine Absicht, einen Zweck“. |
Vẻ đẹp không phai mà Phi-e-rơ nói đến hơn hẳn vẻ duyên dáng bề ngoài vì sự lâu bền và giá trị của nó trước mặt Đức Chúa Trời. Die unvergängliche Schönheit, von der Petrus hier spricht, geht über körperliche Reize hinaus, denn sie ist von Dauer und in Gottes Augen wertvoll. |
Thật vậy, nàng Su-la-mít dùng những gì đẹp và duyên dáng để nài xin các cung nữ chớ khơi động ái tình trong lòng nàng. Im Grunde verpflichtet die Sulamith die Hofdamen bei allem, was anmutig und schön ist, nicht zu versuchen, die Liebe in ihr zu wecken. |
Tôi không biết liệu ông đã bị bắt giữ với sự ăn năn tại thời điểm đó cho các phần anh đang chơi, nhưng tôi biết rằng tôi không bao giờ cảm thấy chân thành hơn xấu hổ về bản thân mình trong cuộc sống của tôi hơn khi tôi thấy những sinh vật tuyệt đẹp đối với người mà tôi đã âm mưu, hoặc duyên và không gợi cam mà cô chờ đợi khi người đàn ông bị thương. Ich weiß nicht, ob er mit beschlagnahmt wurde Bedenken zu diesem Zeitpunkt für die Rolle, die er spielte, aber ich weiß, dass ich nie das Gefühl, mehr herzlich schäme mich in meinem Leben als wenn ich sah das schöne Geschöpf gegen wen ich hätte eine Verschwörung, oder die Gnade und Freundlichkeit, mit der sie wartete auf den verletzten Mann. |
Nó là cả thể giới duyên dáng và tuyệt đẹp. Es ist eine Welt für sich, die nur anmutig und schön sein soll. |
Dĩ nhiên, cây keo hoa vàng không chỉ báo hiệu mùa xuân đến mà thôi—nhưng nó còn làm điều ấy bằng vẻ duyên dáng và đẹp đẽ. Natürlich ist die Goldakazie nicht einfach nur eine Vorbotin des Frühlings — sie besticht dazu noch durch ihre Anmut und Schönheit. |
Bài ca này là câu chuyện về cô thôn nữ xinh đẹp mong ước được sánh duyên cùng người bạn chăn chiên thay vì nhận lời cầu hôn của Vua Sa-lô-môn. Dieses Lied handelt von einem schönen Mädchen vom Land, das lieber seinen Freund, einen Hirten, heiraten wollte, als das Angebot König Salomos anzunehmen, eine seiner Frauen zu werden. |
Hiển nhiên là đằng sau chiếc cửa sổ nhỏ, được chiếu sáng rất duyên dáng ấy, bà Bonacieux xinh đẹp đang đợi chàng. Hinter diesem so anmuthig beleuchteten Fenster erwartete ihn offenbar die hübsche Madame Bonacieux. |
Cô ấy hoàn toàn không phải là một người phụ nữ xinh đẹp, nhưng cô ấy lại có một cái duyên không thể tả. Wenn auch alles andere als anmutig, so ist sie doch von einer unsäglichen Liebenswürdigkeit. |
Có thể rằng những thành tích trường cữu có ý nghĩa nhất của các em sẽ là ảnh hưởng ngay chính của các em đối với những người khác; vẻ đẹp yểu điệu dịu dàng thiêng liêng của nội tâm và trực giác các em sẽ thể hiện nơi sức mạnh tiềm tàng, tính hiền lành, phẩm giá, nét duyên dáng, vẻ thanh lịch, óc sáng tạo, tính nhạy cảm, vẻ rực rỡ và nếp sống thuộc linh của các em. Vielleicht besteht das Bedeutende, das Immerwährende, das ihr tun könnt, darin, dass ihr rechtschaffenen Einfluss auf eure Mitmenschen ausübt und dass sich eure gottgegebene weibliche innere Schönheit und Intuition in innerer Stärke äußert, in Sanftheit, Würde, Liebreiz, Liebenswürdigkeit, Kreativität, Empfindsamkeit, Ausstrahlung und geistiger Gesinnung. |
Anh ngừng lại một lát rồi nhìn Ổi kỹ hơn, ngắm nghía nét đẹp cân xứng của chị, tia mắt và nụ cười duyên dáng ấy. Es verging eine Weile, dann betrachtete er Oi etwas genauer, studierte ihre feinen, ebenmäßigen Züge, den Glanz in ihren Augen und — dieses Lächeln! |
Những hồ nước, các dòng sông thơ mộng, những vùng cao nguyên duyên hải và những ngọn đồi nhấp nhô đã tôn lên vẻ đẹp thiên nhiên nơi đây. Malerische Seen und Flüsse, riesige Klippen und liebliche Hügel machen die Insel zu einem wunderschönen Juwel. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von đẹp duyên in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.