Was bedeutet dành để in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dành để in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dành để in Vietnamesisch.

Das Wort dành để in Vietnamesisch bedeutet vorbehalten, zurückbehalten, bestellen, zurückhalten, beiseitelegen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dành để

vorbehalten

zurückbehalten

bestellen

zurückhalten

beiseitelegen

Weitere Beispiele anzeigen

Nội dung này dành để trợ giúp video đã bị xóa khỏi YouTube.
In diesem Artikel erfährst du mehr über den Umgang mit Videos, die von YouTube entfernt wurden.
Đây là 1 bác sĩ mà cả cuộc đời dành để chăm sóc mọi người.
Das ist ein Arzt, dessen Lebensinhalt darin besteht, Menschen zu helfen.
Amy, hiệp ước hẹn hò ko được thiết kế ko dành để trốn tránh đâu nhé
Amy, die Beziehungs-Vereinbarung wurde nicht geschaffen, damit einer seinen Weg machen kann.
Cái này dành để " kiểm soát đám đông. "
Wir benutzen sie, um die Menge zu beruhigen.
Tôi đã để dành để ăn mừng.
( undeutlich ) Hab sie für'ne Feier aufgehoben.
Tất nhiên, lâu nay em để dành để bơm ngực.
Ich wollte damit meine Brust vergrößern.
" Ông ấy là một người ăn chay và người không uống rượu và được dành để đọc.
" Er ist Vegetarier und Abstinenzler und sich auf das Lesen gewidmet.
Nghĩ tới bao sức lực tôi dành để mường tượng anh là một linh hồn rực rỡ...
Und ich hab mir vorgestellt, dass du ein strahlender Geist bist.
Số tiền này dành để nhập cư lậu phải không?
Ist das Geld für einen Schlangenkopf?
Châm-ngôn 10:14 nói: “Người khôn-ngoan dành để sự tri-thức”.
„Die Weisen sind es, die Erkenntnis aufbewahren“, heißt es in Sprüche 10:14.
Cả nửa năm chỉ dành để di trú, đúng không?
Ein halbes Jahr Arbeit ist eben für den Winter nach Süden geflogen.
Biểu trưng Local Guides là đặc trưng của thương hiệu Google và chỉ dành để sử dụng chính thức.
Das Local Guides-Logo ist eine Google-Markenidentität und darf ausschließlich zu offiziellen Zwecken genutzt werden.
Tai Trái đã có ngôi nhà mơ ước ở miền nam Tây Ban Nha với một phòng chỉ dành để giày.
Linkes Ohr bekam sein Traumhaus in Südspanien. Mit einem Extraraum nur für seine Schuhe. Buenos dias.
Dĩ nhiên, kết quả thu được trong thánh chức phải cân xứng với thời gian chúng ta dành để rao giảng.
Natürlich hängen die guten Ergebnisse, die wir im Predigtdienst erzielen, auch von einem entsprechenden Zeiteinsatz ab.
Và tớ để dành tiền để ăn smoothies suốt ngày.
Ich spare dabei sogar noch Geld, weil ich den ganzen Tag Smoothies essen kann.
Anh nên bắt đầu để dành tiền để làm mộ bia.
Max, fang an, für einen schönen Grabstein zu sparen.
Anh ấy để dành tiền để mua nhà.
Er spart, um ein Haus zu kaufen.
Trò chơi điện tử rất vui, cuốn hút và làm cho não của bạn hoàn toàn dễ dành để lập trình lại
Videospiele sind unterhaltend, einnehmend, und liefern das Gehirn der Reprogrammierung auf einem Silbertablett.
Cả đời tôi đã dành để cố gắng nắm bắt vũ trụ và tìm những câu trả lời cho những câu hỏi này.
Mein ganzes Leben lang wollte ich das Universum verstehen und Antworten auf diese Fragen finden.
Những cảnh tương tự như thế này xảy ra khắp nơi trên thế giới tại những nơi dành để tôn sùng “các thánh”.
Solche und ähnliche Szenen spielen sich überall auf der Welt an Stätten ab, die der Verehrung von „Heiligen“ geweiht sind.
Nguyên chương này dành để trả lời cho câu hỏi: Điều gì xảy ra cho những người thân đã mất của chúng ta?
Das gesamte Kapitel beschäftigt sich mit der Frage: ‚Was geschieht beim Tod eines geliebten Menschen?‘
Và cuối cùng, từ Teach For America, Tôi học được rằng một lớp học không phải chỉ dành để truyền đạt thông tin.
Und schließlich lernte ich von Teach for America, dass ein Kurs nicht nur aus Information besteht.
Chị để dành đủ tiền để sống ở Bun-ga-ri trong một năm.
Von ihren Ersparnissen kann sie dort ein Jahr leben.
Mỗi năm, một buổi họp có thể dành để kỷ niệm việc thành lập Hội Phụ Nữ và chú trọng vào lịch sử và mục đích của hội.
Jedes Jahr kann es eine Versammlung geben, bei der man der Gründung der FHV gedenkt und auf ihre Geschichte und ihren Zweck eingeht.
Tôi đã để dành đủ tiền để trả các chi phí trong đời sống bình thường cho khoảng một tháng.
Für die laufenden Kosten hatte ich genug gespart, um etwa einen Monat zu überbrücken.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dành để in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.