Was bedeutet can thiệp in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes can thiệp in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von can thiệp in Vietnamesisch.

Das Wort can thiệp in Vietnamesisch bedeutet eingreifen, einmischen, stören. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes can thiệp

eingreifen

verb

einmischen

verb

stören

verb

chúng ta đang ở quá gần để cảnh sát can thiệp.
Wir sind zu nah dran, um uns von der Polizei stören zu lassen.

Weitere Beispiele anzeigen

Sự can thiệp có phải là điều thông thường không?
Ist Gottes Eingreifen die Norm?
Chỉ nhờ cảnh sát can thiệp đúng lúc, chúng tôi mới thoát khỏi một trận đánh tơi bời.
Nur dank des rechtzeitigen Eingreifens der Polizei blieb uns eine gehörige Tracht Prügel erspart.
Chính tại điểm này mà thánh linh có thể can thiệp giùm chúng ta.
In diesem Fall kann der heilige Geist für uns eintreten.
Một người có các kỹ năng để can thiệp.
Jemand mit den Fähigkeiten einzugreifen.
Thế nên, ta có thể can thiệp tại một vài nơi để cải tổ bãi cá.
Die Arbeit an einer begrenzten Anzahl von Orten kann die Fischgründe also vermutlich erneuern.
Đức Giê-hô-va can thiệp để giải cứu dân Ngài
Jehova griff ein, um sein Volk zu befreien
Sau khi dân ăn năn và nhờ Môi-se can thiệp, tai vạ chấm dứt (Dân-số Ký 21:6-9).
Nachdem das Volk bereut hatte und Moses zu dessen Gunsten eingetreten war, endete die Plage (4.
Ngài sẽ can thiệp, đưa Sa-tan và đồng bọn đến chỗ hủy diệt.
Sie haben die Zusicherung Gottes, dass er ihre „Rettung in der Zeit der Bedrängnis“ sein wird.
Bạn muốn sự can thiệp về y học nào?
Was wünschen Sie, bezüglich medizinischer Eingriffe?
Điều đó khiến Anh phải can thiệp.
Sie haben die Pflicht zum Einschreiten.
Và họ nói là do Fury can thiệp gì đó vào đầu anh ta.
Die anderen sagen, weil Fury in seinem Verstand rumgefummelt hat oder so.
Nàng không thể can thiệp vào tất cả mọi thứ
Ihr... könnt Euch ständig mit Sex aus allem heraustehlen.
Gần đây, Chúa đã can thiệp thay cho các em trong những phương diện nào?
Auf welche Weise ist der Herr vor kurzem für dich eingetreten?
làm thế nào can thiệp vào những cộng đồng phức tạp nhất chúng ta hiện có
Die ersten Anzeichen sind also da.
Khi cha cố can thiệp. Chaney bắn ông.
Als Papa eingreifen wollte, erschoss ihn Chaney.
Còn anh thì chả can thiệp gì được vào việc này đâu.
Und es gibt nichts, was ich dagegen tun kann.
10 năm sau sự can thiệp vũ trang, an ninh cho đất nước đó vẫn còn xa vời.
10 Jahre nach jenem Militäreinsatz ist dieses Land keineswegs sicher.
Thật thế, đó là “sự can thiệp để cứu vớt người nào lâm nạn hoặc đau khổ”.
Die Loskaufsvorkehrung war die höchste Ausdrucksform einer lebenserhaltenden und lebensfördernden Tat, ein unvergleichlicher „Einsatz für einen von Unglück oder Not betroffenen Menschen“.
Tại sao một số cha mẹ lại can thiệp vào đời sống của các con đã kết hôn?
Wieso drängen sich Schwiegereltern manchmal in die Ehe ihrer Kinder hinein?
Đa-vít lập luận rằng ông không có quyền can thiệp vào việc đó.
David kam zu dem Schluss, dass es nicht seine Sache war, einzuschreiten.
Anh không được phép can thiệp hoặc truy tìm nguồn gốc trò chơi.
Es ist verboten nachzuforschen, wie das Spiel funktioniert oder es zu behindern.
Ta không thể can thiệp.
Wir dürfen nicht eingreifen.
Sự can thiệp có hiệu quả?
Wird die Rettungsaktion funktionieren?

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von can thiệp in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.