Was bedeutet bánh hỏi in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes bánh hỏi in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bánh hỏi in Vietnamesisch.
Das Wort bánh hỏi in Vietnamesisch bedeutet Pissaladière, Pizza. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes bánh hỏi
Pissaladière
|
Pizza
|
Weitere Beispiele anzeigen
Trưng bày một món bánh (như một cái bánh quy hoặc cây kẹo) và hỏi xem có ai trong lớp thích loại bánh này không. Zeigen Sie eine Leckerei (zum Beispiel einen Keks oder ein Bonbon), und fragen Sie, ob es jemanden in der Klasse gibt, dem so etwas schmeckt. |
Bạn aven't eatin ́bánh mì và pho mát? " ông hỏi, giữ cánh tay vô hình. " Sie wurden eatin aven't " Brot und Käse? " fragte er und hielt den unsichtbaren Arm. |
Để trả lời cho những câu hỏi như thế—mà đối với hầu hết mọi người, chúng quan trọng hơn là việc biết về các phân tử của chiếc bánh—nhà khoa học cần hỏi người đã làm ra chiếc bánh đó. Diese Informationen — für viele das, worauf es eigentlich ankommt — kann ihm nur derjenige geben, der den Kuchen gebacken hat. |
Elizabeth đưa bánh quy cho các em mình và hỏi “Cả hai đã làm gì cả ngày nay? Elizabeth gab jedem ihrer Geschwister einen Keks. »Was habt ihr beiden denn heute den ganzen Tag gemacht? |
Cha hỏi thăm con qua tiệm bánh Naruse Ich habe mich in der Konditorei nach Ihnen erkundigt! |
- Thế bố bác... – nó hỏi, mắt nhìn miếng bánh của nó. – Bố bác có yêu bác và bố cháu bằng nhau không? »Hat Ihr Vater«, begann er und starrte auf sein Sandwich, »hat Ihr Vater Sie und meinen Vater gleich gern gehabt?« |
Tôi đánh bạo hỏi: “Bà biết không, bánh ngon tuyệt, vả lại, tôi biết bà thích sản phẩm của chúng tôi mà. „Also, die Torte ist von erstklassiger Qualität, und ich weiß, daß Ihnen unsere Produkte schmecken. |
“[Chúa Giê Su] hỏi: Các ngươi có bao nhiêu bánh? [Jesus] fragte sie: Wie viele Brote habt ihr? |
Theo ý bà thì những điều tốt nhất, giống như bánh mì hoặc mứt cam, đòi hỏi tính kiên nhẫn và sự làm việc.” Mein Eindruck ist, dass das Beste auf der Welt Geduld und Arbeit erfordert, genau wie selbst gebackenes Brot oder selbst gekochte Orangenmarmelade.“ |
Và tôi hỏi mua chiếc bánh kẹp xúc xích anh bán hàng làm bánh, chợt anh thấy chúng quanh toàn vệ sĩ và xe cảnh sát " Tôi có thẻ xanh! Ich bestellte meinen Hotdog bei dem Mann, er fing an, ihn zuzubereiten, schaute sich um und sah die Bodyguards und Polizeiwagen " Ich habe eine Greencard! |
“Ngài phán hỏi môn đồ rằng: Các ngươi có mấy cái bánh? „Jesus sagte zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? |
Cậu hỏi và tự trả lời rồi đi làm những cái bánh ngon. Du stellst du Frage, beantwortest Sie dann und machst leckere Snacks. |
Chúa Giê-su hỏi: “Sao anh em không hiểu rằng tôi không nói về bánh?”. Darauf fragt Jesus: „Wieso merkt ihr nicht, dass ich kein Brot meine, sondern euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer warne?“ |
Bây giờ, trước khi bánh mì cắt lát được tạo ra vào năm 1910s Tôi tự hỏi họ đã nói gì ? Ich frage mich, was man damals, bevor das geschnittene Brot in den 1910er Jahren erfunden wurde, als Redewendung benutzte? |
Vậy, câu hỏi thú vị là, làm thế nào mà chiếc bánh qui may mắn của Nhật Bản lại biến thành của Trung Quốc? Die interessante Frage ist also, wie kommt man von Glückskeksen, die etwas japanisches sind, zu etwas, das chinesisch ist? |
Bấm vào cái bánh này để trở về đoạn video giới thiệu và tìm hiểu thêm về loạt bài này, hoặc bấm vào cái bánh này để đề nghị những câu hỏi thay thế, diễn giả tham gia, hoặc con đường sự nghiệp cho những đoạn phim trong tương lai. Klicke auf diesen Keks, um zum Einführungsvideo zurückzukommen und zu sehen, worum es in dieser Serie geht, oder klicke auf diesen Keks, um alternative Fragen, Teilnehmer, oder Karrierewege für zukünftige |
Chúa Giê-su nêu câu hỏi: “Trong các ngươi có ai làm cha, khi con mình xin bánh mà cho đá chăng? Hay là xin cá, mà cho rắn thay vì cá chăng? Jesus fragte: „In der Tat, welcher Vater unter euch wird, wenn ihn sein Sohn um einen Fisch bittet, ihm statt eines Fisches wohl eine Schlange reichen? |
Trong thập niên 40, khi họ bắt đầu trộn bánh, họ sẽ lấy bột và họ sẽ đặt nó trong một cái hộp, và họ hỏi các bà vợ của họ về việc đổ bột vào, quấy một chút nước vào, trộn lên, cho vào trong lò nướng, và -- thì đấy! -- bạn đã có bánh. Als sie in den 40ern mit Fertigmischungen begannen, nahmen sie diese Mischung und taten sie in eine Packung und Hausfrauen sollten es einfach ausschütten und etwas Wasser dazuführen, es mischen und in den Ofen stecken – siehe da! – fertig war der Kuchen. |
Trưng bày thêm bánh đó, và hỏi xem có ai khác muốn nếm thử không. Zeigen Sie mehr von demselben Naschwerk und fragen Sie, ob noch jemand davon kosten möchte. |
Có nhiều hơn một miếng bánh mì sandwich với phô mai nướng được làm ra, nhưng không bao giờ là quá muộn để học hỏi về sự hoàn hảo mà có thể đạt được qua lòng kiên nhẫn. Bestimmt bereitet sich niemand seine Lieblingsspeise nur ein einziges Mal im Leben zu. Genauso ist es auch nie zu spät, mehr über die Art Vollkommenheit zuerfahren, die wir durch Geduld erreichen können. |
Alice đã không biết phải nói gì này: vì vậy cô đã giúp mình một số trà và bánh mì và bơ, và sau đó chuyển đến giống chuột nưa sóc, và lặp đi lặp lại câu hỏi của bà. Alice wußte nicht recht, was dazu zu sagen: so sie selbst dazu beigetragen, Tee und Brot- und- Butter, und wandte sich dann das Murmeltier, und wiederholte ihre Frage. |
Nếu bạn hỏi giá bánh mì, bạn sẽ được trả lời là Cha lớn hơn Con. Wenn man nach dem Brotpreis fragt, erhält man zur Antwort, dass der Vater größer sei als der Sohn. |
Hỏi cô ấy nếu bạn có thể được điều khiển qua tiểu của chúng tôi một ngày và có một bit o mẹ bánh yến mạch nóng, một ́bơ, một ́ o ly sữa. " Frag sie, ob Sie vielleicht an unserer Hütte gefahren werden eines Tages und haben ein bisschen o ́Mutter hot Hafer Kuchen, ein " Butter, ein " ein Glas o ́Milch. " |
Nhưng nếu con hỏi xin bánh, cá hay trứng, người cha nào mà lại cho con mình đá, rắn hay bò cạp? Aber welcher Vater würde seinem Kind, wenn es ihn um Brot, einen Fisch oder ein Ei bittet, einen Stein, eine Schlange oder einen Skorpion geben? |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bánh hỏi in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.