Was bedeutet ánh sáng mờ in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes ánh sáng mờ in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ánh sáng mờ in Vietnamesisch.
Das Wort ánh sáng mờ in Vietnamesisch bedeutet Dämmerung, Halbdunkel, Dämmerlicht, Zwielicht. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes ánh sáng mờ
Dämmerung
|
Halbdunkel
|
Dämmerlicht
|
Zwielicht
|
Weitere Beispiele anzeigen
Em vừa mới chợp giấc dưới ánh sáng mờ xanh của anh ta. Ich habe eben ein Nickerchen unter dem grünen Licht gemacht, das er mir gab. |
Rồi có lẽ ông nhìn xa hơn chỗ bầy cừu và thấy một chút ánh sáng mờ nhạt. Vielleicht ließ er dabei den Blick in die Ferne schweifen, wo ein schwach glühender Schein zu sehen war. |
Phố hẻm vẫn vắng tanh và vẫn thứ ánh sáng mờ mờ êm dịu vô tình tỏa ra ngoài cửa sổ. Die kleine Gasse war noch immer öde, und derselbe stille und sanfte Lichtschein verbreitete sich vom Fenster. |
Thành Giê-ru-sa-lem chìm trong ánh sáng mờ đục, trong khi trăng tròn mọc lên trên Núi Ô-li-ve. Jerusalem ist in das sanfte Licht der Dämmerung gehüllt, und über dem Ölberg geht langsam der Vollmond auf. |
Tôi đợi cho cậu nói một điều gì, nhưng chúng tôi chỉ đứng đó trơ trơ trong im lặng, trong ánh sáng mờ nhạt. Ich wartete darauf, dass er etwas sagen würde, doch wir standen einfach nur stumm da im schwindenden Licht. |
Thứ duy nhất tôi có thể thấy là cây đèn pin nhỏ cha tôi mang theo vì nó tỏa ra ánh sáng mờ mờ trên rặng thông ở phía trước chúng tôi. Lediglich die kleine Taschenlampe, die mein Vater bei sich trug, warf ein schwaches Licht auf die Kiefern vor uns. |
Họ nhìn thấy trong ánh sáng mờ con số không đầu phải đối mặt với họ, với một lớp vỏ gnawed bánh mì trong một bàn tay đeo găng và một đoạn của pho mát trong. Sie sahen in dem trüben Licht der kopflose Gestalt vor ihnen, mit einem abgenagten Kruste Brot in der behandschuhten Hand und ein Stück Käse in die andere. |
Bao nhiêu ánh sáng bị mờ đi phụ thuộc vào độ lớn của hành tinh đó. Wie viel von dem Sternenlicht verdunkelt wird, hängt von der Größe des Planeten ab. |
Nếu bạn có đèn dầu mà bạn không đổ thêm dầu vào thì dần dần ánh sáng sẽ mờ đi. Wenn man eine Lampe hat, in die man kein Öl nachfüllt, wird das Licht schwächer. |
Ngay cả trong ánh sáng tờ mờ của buổi sớm mai, ông vẫn thấy rõ sự nghèo nàn, thiếu thốn và khổ sở nơi những con người này. Ihre Armut und Not war ihnen selbst im Morgengrauen deutlich anzusehen. |
Ngay cả trong ánh sáng tờ mờ của buổi bình minh, ông vẫn nhìn thấy rõ sự nghèo nàn, thiếu thốn và khổ sở nơi những con người này. Ihre Armut und Not war ihnen selbst in dem Halbdunkel des frühen Morgens anzusehen. |
Nó dày đặc đến nỗi làm lu mờ ánh sáng từ những ngọn đèn xe ngựa... Er war so dicht, dass er jedes Licht der Sofalampen verschlang |
lu mờ đi trong ánh sáng rực rỡ ♪ verblasst im Glanz♪ |
Đôi khi con đường này rất khó đi, và thậm chí đôi khi còn có thể có một màn sương mù dày đặc che mờ ánh sáng nữa. Manchmal ist der Weg schwierig, und es mag sogar gelegentlich so aussehen, als verdecke dichter Nebel das Licht. |
Và như các bạn thấy ở hình minh họa trên đây, những gì Kepler phải phát hiện là sự lờ mờ của ánh sáng từ các ngôi sao. Und wie Sie in dieser Animation sehen können, ist das was Kepler aufspüren wird nur die Verdunkelung des Sternenlichts. |
Bây giờ sáng, bây giờ mờ đi, là ánh trăng nhợt nhạt, Jetzt hell, jetzt verdunkelt, war das Mondlicht bleich, |
Cuộc sống không hề hoàn hảo đối với bất cứ ai, và đôi khi những thử thách và khó khăn chúng ta gặp phải có thể trở nên quá sức chịu đựng, làm lu mờ ánh sáng của chúng ta. Für niemanden verläuft das Leben perfekt, und mitunter erleben wir überwältigende Schwierigkeiten und Probleme, die unser Licht ermatten lassen. |
Và đó là một Ánh Sáng mà không bao giờ có thể bị phai mờ. Und dieses Licht wird niemals trüb. |
22 Sau khi các sứ đồ của Giê-su chết đi và sự bội đạo được tiên tri bắt đầu đâm rễ, ánh sáng lẽ thật chiếu rất mờ (II Tê-sa-lô-ni-ca 2:1-11). 22 Als nach dem Tod der Apostel Jesu der vorhergesagte Abfall eingetreten war, schien das Licht der Wahrheit sehr schwach (2. |
Mỗi đốm là một thiên hà, như Ngân Hà của chúng ta hay thiên hà Andromeda. vốn trông rất nhỏ và mờ, vì ánh sáng của chúng mất 10 tỉ năm để tới chỗ chúng ta. Jeder von ihnen ist eine Galaxie wie unsere oder Andromeda, sie sehen nur deshalb so klein und schwach aus, weil Ihr Licht 10 Milliarden Jahre gebraucht hat, um zu uns zu kommen. |
Bây giờ ánh sáng mờ rồi. Das Licht wird schwächer. |
Bạn có thể thấy một vệt ánh sáng mờ bên hộp phải. Man sieht einen blassen Lichtfleck im rechten Kasten. |
Để giúp bảo vệ mắt trong điều kiện ánh sáng mờ, bạn có thể thay đổi màu màn hình Chromebook. Sie können die Farben Ihres Chromebook-Bildschirms ändern, um bei schwachem Licht besser zu sehen. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ánh sáng mờ in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.