Co znamená trẻ em v Vietnamština?
Jaký je význam slova trẻ em v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat trẻ em v Vietnamština.
Slovo trẻ em v Vietnamština znamená dítě, dítě. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova trẻ em
dítěnoun Trẻ em chủ yếu cần tình thương. Děti potřebují hlavně lásku. |
dítěnoun Trẻ em chủ yếu cần tình thương. Děti potřebují hlavně lásku. |
Zobrazit další příklady
Chúng tôi là đội bảo vệ trẻ em Zajišťujeme bezpečnost dětí. |
Có phụ nữ và trẻ em ở đây. Tady jsou ženy a děti. |
Chẳng hạn như tổ chức của bạn cung cấp sách miễn phí cho trẻ em. Řekněme například, že vaše organizace rozdává dětem zdarma knihy. |
Trẻ em chủ yếu cần tình thương. Děti potřebují hlavně lásku. |
“Cha lo sao cho chúng tôi kết hợp với những trẻ em tin kính. Ujišťoval se, že se stýkáme jen s dětmi, které se chovají bohulibým způsobem. |
Trẻ em cũng là nạn nhân của những cuộc hôn nhân không hề xảy ra. Děti jsou oběťmi i v těch případech, kdy k manželství nedojde. |
Trước và sau các buổi họp, tôi vui vẻ chuyện trò với các trẻ em trong hội thánh. Před shromážděním i po shromáždění mám pěkné rozhovory s dětmi ze sboru. |
Ở trường, một giáo viên có thể báo cáo: ‘Không ai tập cho trẻ em nói xin lỗi’. Ve škole učitel prohlásí: ‚Děti se dnes neučí říci promiňte.‘ |
Tuy nhiên, thật đáng buồn, một số người lớn thích có quan hệ tình dục với trẻ em. Někteří dospělí však chtějí mít pohlavní styky s dětmi. |
6 Ai nên dạy trẻ em về Đức Chúa Trời? 6 Kdo by měl děti učit o Bohu? |
Đây là số trẻ em tử vong mỗi năm trước tuổi lên năm. Tohle je počet dětí, které každoročně zemřou dříve než ve věku pěti let. |
Chỉ mới năm 1960, trong số 110 triệu trẻ em được sinh ra, có 20 triệu trẻ chết trước 5 tuổi. Ještě nedávno, v roce 1960, se narodilo 110 milionů dětí a 20 milionů z nich zemřelo do pěti let věku. |
Trong các nhà đó, không có trẻ em nào chết. V takových domech žádné dítě nezemřelo. |
Các trẻ em đó có thể mang vết thương lòng một thời gian lâu dài. Takové děti pak mohou dlouhou dobu nést citové šrámy. |
" Nước nào có tỉ tệ tử vong ở trẻ em cao nhất trong năm cặp nước sau? " " Která země z každé z následujících pěti dvojic má vyšší dětskou úmrtnost? " |
Bây giờ, là lời khuyên bảo của tôi với các trẻ em. Nyní dávám několik rad dětem. |
Hãy mở Kinh Thánh ra và xem Đức Chúa Trời bảo trẻ em phải làm gì nhé! Vezmi si Bibli a podíváme se, co Bůh říká dětem. |
Hãy để phụ nữ và trẻ em... Prosím, nechte ženy a děti... |
Trong nhiều trường hợp, các linh mục sách nhiễu tình dục các trẻ em. Kněží pohlavně zneužívají malé děti, a nejsou to jen ojedinělé případy. |
Số Trẻ Em Mới được Thêm vào Hồ Sơ trong năm 2012 Nově zaznamenané děti v roce 2012 |
Yes. Chúng tôi đến đây để quyên góp 1 món tiền lớn cho trẻ em. Ano, přišli jsme sem, abychom obdarovali děti. |
Chúng tôi đã nhìn thấy những trẻ em Viděli jsme ty děti |
Tử vong trẻ em giảm nhiều nhất so với lịch sử ghi nhận được. Dětská úmrtnost klesla víc než kdy dřív. |
Các trẻ em này từ Tiểu Giáo Khu Sugar House đến bằng xe lửa. Tyto děti ze sboru Sugar House přijely vlakem. |
Thuốc chống trầm cảm có thể gây co giật ở trẻ em, chứ không phải cực khoái. Antidepresiva jsou známá, že způsobují u dětí záchvaty, ale žádné orgasmy. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu trẻ em v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.