Co znamená trang điểm cho v Vietnamština?
Jaký je význam slova trang điểm cho v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat trang điểm cho v Vietnamština.
Slovo trang điểm cho v Vietnamština znamená oklékat, obléct, oděv, roucho, odívat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova trang điểm cho
oklékat(attire) |
obléct(attire) |
oděv(attire) |
roucho(attire) |
odívat(attire) |
Zobrazit další příklady
Đến khi Giê-hu tới thành Gít-rê-ên, bà đã cố trang điểm cho hấp dẫn. (Zjevení 2:18–23) Než Jehu dojel do Jezreelu, snažila se Jezábel, aby vypadala přitažlivě. |
Chúng tôi trang điểm cho nam giới khác với nữ giới Máme různé make upy pro muže a ženy |
Sau đó chúng tôi sẽ dạy các bạn cách trang điểm cho gấu! Pak vás naučím, jak nalíčit medvěda! |
Có vẻ như cô ấy còn trang điểm cho nó nữa A dala na ni make-up. |
Vì vậy, hãy tìm ra những chức năng trang điểm cho góc đó x. Nyní si vypíšeme trigonometrické funkce pro úhel x. |
Nếu chúng ta trang điểm cho anh 1 chút.. Chtěla jsem říct, že kdybychom použili make-up... |
Không, tớ không cho cậu trang điểm cho con tớ đâu. Phoebe, nechci dávat na mé dítě make-up. |
Bộ phận trang điểm cho tử thi của chúng tôi loại bỏ sự hiện diện của cái chết. Naše odělení těl eliminuje hrůzný obraz smrti. |
Dĩ nhiên bà có trang điểm cho dịp này, nhưng đây là 1 người phụ nữ bị bệnh năng. Samozřejmě byla pro tu příležitost upravená, ale šlo o ženu s velkým fyzickým trápením. |
Sau khi tẩy uế, chúng tôi sẽ trang điểm cho người quá cố Po očistě, provádíme na zesnulém make up |
Tôi có thể trang điểm cho cô hoặc tóc của cô. Mohla bych ti udělat make-up a vlasy. |
Bà không định trang điểm cho dịp này. Nebyla s to se upravit pro tuhle příležitost. |
Chị muốn trang điểm cho Tomeo theo cách nào? Sis, jaký make up chcete pro Tomea? |
Anh trang điểm cho người chết? Děláš make-up mrtvým lidem? |
Vì tớ đã trang điểm cho nó rồi. Protože jsem to už udělala. |
Anh dậy lúc 5 giờ sáng, giúp chị ra khỏi giường, tắm cho chị, mặc quần áo cho chị, trang điểm cho chị, và đút cho chị ăn. Vstává v pět hodin, aby ji vyzdvihl z postele, vykoupal, oblékl, nalíčil a nakrmil. |
Mỗi Chủ Nhật ông ta thường giúp bà mặc đồ để đi nhà thờ, chải tóc, trang điểm cho bà, và còn đeo bông tai cho bà nữa. Každou neděli jí pomáhal obléci se na církevní shromáždění, učesat si vlasy, nanést make-up, a dokonce i nasadit náušnice. |
Và trước khi ổng chạm được tới bả bả yêu cầu ổng trang điểm cho bả bằng một bộ nữ trang, mở ngoặc kép " độc đáo nhất trên toàn thế giới, " đóng ngoặc kép. Dříve než se jí směl dotknout, musela dostat sadu šperků cituji: " skvostů vskutku královských ". |
Oh, trời ơi, họ vừa trang điểm lại cho tôi. Člověče, zrovna mě namaskovali. |
Tao có cần phải trang điểm lại cho mày không? Upravuju za tebe tvůj make- up? |
Tuy bà là “tốt-tươi hình-dạng, đẹp-đẽ dung-nhan”, nhưng bà trang điểm cho con người “bề trong giấu ở trong lòng, tức là sự tinh-sạch chẳng hư-nát của tâm-thần dịu-dàng im-lặng” (Ê-xơ-tê 2:7; I Phi-e-rơ 3:4). Ester „byla hezké postavy a krásného vzhledu“, ale bylo u ní patrné také jiné zdobení, a to „utajený člověk srdce v neporušitelném šatu tichého a mírného ducha“. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu trang điểm cho v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.