Co znamená ngôi nhà v Vietnamština?

Jaký je význam slova ngôi nhà v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ngôi nhà v Vietnamština.

Slovo ngôi nhà v Vietnamština znamená dům. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova ngôi nhà

dům

noun

Kiểm tra ngôi nhà cho thấy không có chất gây dị ứng do môi trường sống.
Testy vašeho domu vyloučily jakékoliv alergeny uvnitř domu.

Zobrazit další příklady

Người lính không được chiếm lĩnh một ngôi nhà trong thời bình.
Že by vojáci neměli být ubytování u civilistů v době míru?
Chúng ta không thể đến ngôi nhà an toàn của Monican
Nemůžeme jít do moničanského chráněného bytu
Thật khó khăn khi mất ngôi nhà mình đã sống từ bé.
Je těžký přijít o dům, ve kterým si celý život žila.
Em muốn xem qua ngôi nhà không?
Chcete si prohlědnout dum?
Bố không thích cách nó nói chuyện trong chính ngôi nhà của bố.
A nelíbí se mi ten tón, kterým se mnou mluví v mém domě.
Tôi say mê xem máy bay nhào lộn bay qua ngôi nhà chúng tôi ở vùng đồng quê.
Strašně rád jsem sledoval roje letadel nad naší chatou na venkově.
Trong những ngôi nhà lớn hơn, các phòng dành cho khách đều có nhà vệ sinh riêng.
Ve větších domech byly pokoje pro hosty, a ty měly vlastní záchody.
Cầu xin cho các ngôi nhà này tràn đầy Thánh Linh của Chúa.
Kéž je naplněn Duchem Páně.
Ngôi Nhà Mansion ở Nauvoo Căn nhà gia đình của Tiên Tri Joseph Smith bắt đầu vào năm 1843.
Dům Mansion House v Nauvoo Domov rodiny proroka Josepha Smitha počínaje rokem 1843.
Lão Potter sẽ để chú tiếp tục sống trong ngôi nhà đó sao?
Myslíš že Potter by Ti ho nechal?
... khó khăn dọn đến một ngôi nhà mới, một đất nước mới.
Byl to nový domov, nová země.
Trong những làng khác, hàng chục ngôi nhà và một số Phòng Nước Trời đã bị thiêu hủy.
V jiných vesnicích byly spáleny desítky domů a některé sály Království.
McLovin trong ngôi nhà chết tiệt!
McLovin je drsoň!
Nó làm cho ngôi nhà trở nên vô hình theo đúng nghĩa đen.
Bude to činí dům doslova neviditelné.
Trái đất sẽ trở thành ngôi nhà vĩnh viễn của nhân loại.
Země měla být pro lidi trvalým domovem.
Các Ngôi Nhà của Chúa
Domy Páně
Đây không phải một ngôi nhà.
Tohle není domov.
Đó là ngôi nhà học hỏi.
Je to dům poučení.
Cha đã thuê một ngôi nhà cách xa nhà thờ.
Táta si pronajal dům daleko od kostela.
Đây là ngôi nhà của bố anh, đúng chứ?
Dům vašeho táty, ne?
Cái chết, sau tất cả, là ngôi nhà mà cuối cùng chúng ta sẽ trở về.
Smrt konec konců, je domovem, který nakonec najdeme všichni.
Có người đã chỉ cho họ đi đến ngôi nhà nơi mà Tiên Tri Joseph đang sống.
Někdo jim ukázal cestu k domu, kde bydlel Prorok Joseph.
Đứa bé sẽ được chôn cất trong mộ phần đã được đào xong gần ngôi nhà gỗ nhỏ.
Chlapec měl být pohřben v hrobě, který byl již vykopán poblíž srubu.
Vậy để sống ở ngôi nhà này, Tôi phải trả bao nhiêu nếu chỉ trả tiền lãi?
Takže, kolik budu platit na úrocích, abych mohl bydlet v tomto domě?
Trong phần 4, cô và Marshall chuyển tới ngôi nhà mới.
Ve čtvrté sérii se s Marshallem přestěhují do jejich nového domova.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu ngôi nhà v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.