Hvað þýðir 挑戰 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 挑戰 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 挑戰 í Kínverska.
Orðið 挑戰 í Kínverska þýðir stríð, styrjöld, ófriður, Stríð, áskorun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 挑戰
stríð(war) |
styrjöld(war) |
ófriður(war) |
Stríð(war) |
áskorun(challenge) |
Sjá fleiri dæmi
启示录12:12)撒但利用余下不多的时间,跟基督的受膏门徒争战。( (Opinberunarbókin 12:12) Á þessu tímabili heyr Satan stríð við smurða fylgjendur Krists. |
今日激进的基督新教和天主教教士们又为谁的“王国”而战呢? Og fyrir hvaða „ríki“ nú á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd? |
教士哈里·埃默森·霍士迪承认说:“我们甚至在教堂里也竖起战旗。 Kennimaðurinn Harry Emerson Fosdick viðurkenndi: „Við höfum dregið upp stríðsfána, meira að segja í kirkjum okkar. . . . |
我家务还没做完,她就来检查,挑毛病。”——克雷格 Áður en ég náði að klára það sem ég átti að gera á heimilinu rannsakaði hún allt sem ég gerði í leit að mistökum.“ — Craig. |
43这一次拉曼人奋力而战;是的,从来没有人见过拉曼人用这么大的力量和勇气作战,没有,从一开始就没有。 43 En að þessu sinni börðust Lamanítar ákaft, já, ekki var til þess vitað, að Lamanítar hefðu nokkru sinni áður barist með þvílíkum feiknarkrafti og hugrekki, nei, aldrei frá upphafi. |
可是,约珥的预言所说的圣战并不是列国中的一场战争。 Hið heilaga stríð í spádómi Jóels er hins vegar ekki stríð milli þjóðanna. |
戰士們 祝好 運! Gangi ūér vel, dáti. |
一位历史家说:“第一次世界大战是首次‘总体’战。” „Fyrri heimsstyrjöldin [sem hófst 1914] var fyrsta allsherjarstyrjöldin,“ skrifaði sagnfræðingur. |
再 模擬 一次 , 我 就要 上戰場 了 Ein æfing í viđbķt og ég gæti fariđ í stríđ. |
去年,《时代》杂志刊登了一群神学家对于什么战争可算是“正义”之战所列出的六个基本条件。 Á síðastliðnu ári birti tímaritið Time lista yfir sex meginskilyrði sem guðfræðingar telja að stríð þurfi að uppfylla til að geta talist „réttlátt.“ |
首先出现的是骑着“白马”的骑士,即得了荣耀的耶稣基督,他出去与仇敌争战。 上帝在外邦人的日期结束时授权给基督这样行;当时耶稣在天上和地上的仇敌本都应当臣服于他的统治才对。——诗篇2:1-12。 Hver er riddarinn á ‚hvíta hestinum‘ og hvenær bauð Guð honum að sækja fram gegn óvinum sínum? |
只要 馬 克 的 戰士 被 關起 來 我 就 可以 拿下 城堡 的 大門 Međ helsta kappa Markes í hlekkjum... tek čg D'Or-kastala. |
约翰福音12:6)另一个词“莱斯泰斯”就通常指抢劫的匪徒,甚至指革命分子、叛乱分子或打游击战的人,那两个罪犯就属于这一类。 (Jóh. 12:6) Á hinn bóginn er orðið lestes oftast notað um mann sem beitir ofbeldi þegar hann rænir. Það getur líka átt við byltingarmann, uppreisnarmann eða skæruliða. |
“这国不举刀攻击那国;他们也不再学习战事。”——以赛亚书2:4 „Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ — Jesaja 2:4. |
因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些......管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。”——以弗所书6:11,12。 Biblían nefnir þá þegar hún hvetur kristna menn: „[Standist] vélabrögð djöfulsins. Því að baráttan, sem vér eigum í, er ekki við menn af holdi og blóði, heldur . . . við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur vonskunnar í himingeimnum.“ — Efesusbréfið 6: 11, 12. |
法律 战 耗尽 了 他 的 财政 并 被困 在 一个 农场 运行 了 一年 多 的 家庭 。 Lagaleg barátta hans tķk fjárhagslegan toll og lokađi hann af á fjöskyldubũli í meira en ár. |
网络 飙战 开始 , 启动 光轮 摩托 Hnitanetiđ er virkt. |
我们获派到韩国去。 当时韩国百废待兴,持续了三年的韩战在1953年夏季结束。 Við áttum að fara til Kóreu þó að landið væri í sárum eftir þriggja ára stríð sem lauk sumarið 1953. |
13现在,难道你们不应当战栗,悔改你们的罪,并记住唯有靠着并且经由基督,你们才能得救吗? 13 Og ættuð þið þá ekki að skjálfa og iðrast synda ykkar og minnast þess, að einungis í Kristi og fyrir hann getið þið orðið hólpin? |
现代的争霸战 Valdabarátta nútímans |
显然,耶和华绝不是个嗜血好战的神,但他也不会在应当执行判决的时候软化下来。 Ljóst er að Jehóva er ekki blóðþyrstur stríðsguð. |
事实上,这样行非但对事情没有帮助,反而“挑启争端”。 Hvað ber að forðast þegar við veitum áminningu og hvernig ber að veita hana? |
走近 莫斯科 甚至 走近 了 他媽 的 第三次 世界 大戰 聽 好 了 大臣 非常 滿意 你 們 目前 的 成果 Ráđherrann er mjög ánægđur međ árangur ūinn til ūessa. |
有 一架 F 22 戰機 墜毀 了 Ūađ varđ leiđinlegt slys í gær viđ æfingar á F22-ūotum. |
行動一時間被緩和,雙方均研究最近戰鬥的結果。 Ítarlegar rannsóknir hafa verið gerðar á bæði langtíma og skammtíma áhrifum vegna lekans. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 挑戰 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.