Hvað þýðir 摔壞 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 摔壞 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 摔壞 í Kínverska.
Orðið 摔壞 í Kínverska þýðir slá, krassa, brak, árekstur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 摔壞
slá(crash) |
krassa(crash) |
brak(crash) |
árekstur(crash) |
Sjá fleiri dæmi
不許 你 說 我 父親 的 壞 話! Ekki hallmæla föđur mínum! |
他们也许认为,既然大多数的探子说的都是坏消息,那么这些消息必定是真的。 Kannski hugsuðu menn sem svo að þessi neikvæða frásögn hlyti að vera sönn fyrst meirihluti njósnaranna hafði þessa sögu að segja. |
犯罪的人被开除之后,他对会众的坏影响就清除了。 这样,会众的属灵情况,也就是会众整体的气氛和精神,就不致受到玷污。( Með því að víkja honum úr söfnuðinum er spillandi áhrifum innan safnaðarins ‚tortímt‘ svo að andi eða ríkjandi viðhorf safnaðarins varðveitist. — 2. Tím. |
不过,有些成年人很坏,他们想跟小孩子发生性关系。 Því miður er til fullorðið fólk sem vill hafa kynmök við börn. |
真的,未来的气候或许不如一些人所担心的那么坏,但情势也有可能会变得更糟! Það sé að vísu rétt að loftslagsbreytingarnar þurfi ekki að verða jafnslæmar og sumir óttast, en þær gætu líka orðið miklu verri! |
我 是 自由 的 我 是 好 是 壞 Þar var ég frjáls. |
按照当时犹太教士的主张,丈夫为了鸡毛蒜皮的事,比方妻子做坏了一盘菜,或者跟陌生男子聊天,就可以把她休了。 Hvað gefa orð Jesú, „nema sakir hórdóms,“ til kynna um hjónabandið? |
亚哈斯的坏榜样 Slæmt fordæmi Akasar |
耶稣基督是一位广受尊重的宗教人物。 他说,错误的宗教促使人做坏事,就像坏树只能结出坏果实一样。( Jesús Kristur, höfundur kristinnar trúar, gaf í skyn að falstrúarbrögð væru kveikja alls konar vondra verka, rétt eins og slæmt tré bæri vonda ávexti. |
创造物受制于徒劳无奈的情况,不是出于自愿,而是出于使创造物受制于这种情况的那位;不过,创造物仍然希望:创造物本身会获得自由,不再受腐坏所奴役,得享上帝孩子荣耀的自由。”——罗马书8:14-21;提摩太后书2:10-12。 Sköpunin var undirorpin fallvaltleikanum, ekki sjálfviljug, heldur vegna hans, sem varp henni undir hann, í von um að jafnvel sjálf sköpunin muni verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna.“ — Rómverjabréfið 8: 14- 21; 2. Tímóteusarbréf 2: 10- 12. |
你 為 什么 老是 跟 那些 壞 孩子 混 Ūví viltu vera međ slķđum eins og ūessum? |
其他人不了解实情就说这个父亲是个坏父亲,或甚至说这个孩子根本没有父亲,这样的推论合理吗? Er rétt af þeim sem hitta soninn síðar að álykta að hann hafi átt slæman eða jafnvel engan föður? |
难怪在撒但怂恿下,‘恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗’。( Það er engin furða að fyrir áeggjan Satans skuli ‚vondir menn og svikarar magnast í vonskunni, villandi aðra og villuráfandi sjálfir.‘ |
约珥书2:19;马太福音11:8)这样的财物有些可以腐烂,有些会“被蛾蛀坏”,但雅各所强调的是财富没有真正价值,而不是财富会腐坏。 (Jóel 2: 19; Matteus 11:8) Sumt af þessu gat fúnað og ‚orðið mölétið,‘ en Jakob er ekki að leggja áherslu á að auðurinn sé forgengilegur heldur að hann sé einskis virði. |
创造物受制于徒劳无奈的情况,不是出于自愿,而是出于使创造物受制于这种情况的那位;不过,创造物仍然希望:创造物本身会获得自由,不再受腐坏所奴役,得享上帝孩子荣耀的自由。”( Sköpunin var undirorpin fallvaltleikanum, ekki sjálfviljug, heldur vegna hans, sem varp henni undir hann, í von um að jafnvel sjálf sköpunin muni verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna.“ |
使徒约翰在异象里看见坟墓“被摔到火湖里去”。( Þetta má sjá af sýn Jóhannesar postula þar sem hann sá Helju „kastað í eldsdíkið“. |
“对于凄苦的人,天天都是坏日子;心里愉快的人,却好像常享宴席。”——箴言15:15 „Hinn volaði sér aldrei glaðan dag, en sá sem vel liggur á, er sífellt í veislu.“ – Orðskviðirnir 15:15, Biblían 1981. |
我無法 相信 我白 摔斷 胳膊 了 Ég handleggsbrotnađi til einskis. |
照样,凡好树都结好果实,坏树都结坏果实;好树不能结坏果实,坏树也不能结好果实。 凡不结好果实的树,都要砍下来,扔在火里。 Þannig ber sérhvert gott tré góða ávöxtu en slæmt tré vonda. Gott tré getur ekki borið vonda ávöxtu, ekki heldur slæmt tré góða ávöxtu . . . |
參觀 瘋狂 摔角 賽 ! Frábært! |
是 因為 你 壞 嗎 ? Er ūađ vegna ūess ađ ūú ert vondur? |
这 不是 他家 他 已经 被 吓坏 了 Ūetta er ekki húsiđ hans. |
天使把他摔到无底深渊里去,把深渊封闭,在上面盖印,使他不能再迷惑列国,直到那一千年完了。”( Hann kastaði honum í undirdjúpið og læsti og setti innsigli yfir, svo að hann leiddi ekki framar þjóðirnar afvega, allt til þess er fullnuðust þúsund árin.“ |
耶和华是“永恒的王,就是不能腐坏、不能看见的独一上帝”;受膏基督徒复活时,凭着耶稣基督,得以成为永远不死、不能腐坏的灵体。( Jehóva er ‚konungur eilífðar, ódauðlegur, ósýnilegur og einn Guð,‘ og hann veitir þeim ódauðleika og óforgengileika með fulltingi Jesú Krists er hann reisir þá upp. |
26一年之中,成千上万的灵魂被送到永恒的世界去,按照自己的行为,无论好坏,接受a赏罚;按照他们所选择听从的灵,不论好灵或坏灵,收获永恒的幸福或永恒的悲惨。 26 Og á einu ári voru þúsundir og tugir þúsunda sálna sendar inn í hinn eilífa heim til að uppskera þar alaun sín í samræmi við verk sín, hvort heldur þau voru góð eða ill, til að uppskera eilífa sælu eða eilífa vansæld, samkvæmt þeim anda, sem þeim þóknaðist að hlýða og annaðhvort var góður andi eða illur. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 摔壞 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.