इंडोनेशियाई में sampai jumpa का क्या मतलब है?
इंडोनेशियाई में sampai jumpa शब्द का क्या अर्थ है? लेख में इंडोनेशियाई में sampai jumpa का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
इंडोनेशियाई में sampai jumpa शब्द का अर्थ सत श्री अकाल, नमस्ते, ख़ुदा हाफ़िज़, राम-राम, अलविदा है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
sampai jumpa शब्द का अर्थ
सत श्री अकाल(goodbye) |
नमस्ते(goodbye) |
ख़ुदा हाफ़िज़(goodbye) |
राम-राम(goodbye) |
अलविदा(goodbye) |
और उदाहरण देखें
Sampai jumpa, Ny. Finnerty. मिसेज़ फ़िनर्टी । |
Penjaga penjara yang membebaskan saya tidak mengucapkan selamat jalan, melainkan, ”Sampai jumpa lagi”. मुझे रिहा करनेवाले क़ैदखाने के पहरेदार ने मुझे अलविदा नहीं की लेकिन, इसके बजाय कहा, “हम जल्दी ही तुम्हें फिर मिलेंगे।” |
Sampai jumpa! ख़ुदा हाफ़िज़। |
Sampai jumpa lagi di Kerajaan Allah.” हम परमेश्वर के राज्य में फिर मिलेंगे, अलविदा!” |
Sampai jumpa! चलता हूँ. |
Sampai jumpa lagi. बाद में मिलेंगे। |
Sampai jumpa, Ranger. अलविदा, Ranger. |
”Sampai Jumpa Lagi di Kerajaan Allah” “परमेश्वर के राज्य में फिर मिलेंगे, अलविदा!” |
Sampai jumpa, Raleigh. मैं, रैले आप चारों ओर देखेंगे. |
Sampai jumpa di masa depan. भविष्य में मिलते हैं . |
Sampai jumpa Rabu depan. अगले बुधवार को मिलते हैं |
3 ”Sampai Jumpa di Firdaus!” 3 “फिरदौस में मिलेंगे!” |
Sampai jumpa saat matahari terbenam. आप सूर्यास्त में देखें । |
Sampai jumpa.. अगली बार जब तक. |
Sampai jumpa kembali.” तब तक के लिए अलविदा।” |
Sampai jumpa pagi nanti! आप सुबह में मिलते हैं! |
(Kisah 14:22) Kepercayaannya akan kenyataan pemerintahan Kerajaan surgawi itu tercermin dalam kata-kata terakhirnya, ”Sampai jumpa lagi di Kerajaan Allah.” (प्रेरितों 14:22) फ्रान्ट्स को पूरा विश्वास था कि स्वर्ग की वह सरकार ज़रूर आएगी। यह उसके इन आखिरी शब्दों से साफ ज़ाहिर होता है: “हम परमेश्वर के राज्य में फिर मिलेंगे, अलविदा!” |
(Penyingkapan 15:3) Maka, sewaktu berdoa, kita hendaknya menghindari pernyataan-pernyataan seperti, ”Selamat pagi, Yehuwa”, ”Teriring kasih kami untuk-Mu”, atau, ”Sampai jumpa lagi”. (प्रकाशितवाक्य १५:३) इसलिए प्रार्थना में हमें ऐसी बातें नहीं कहनी चाहिए जैसे, “नमस्ते यहोवा,” “आप कैसे हैं,” या “बाय-बाय यहोवा।” |
Misalnya, seorang istri yang ingin berbicara tentang problem perkawinannya mungkin merasa lebih mudah untuk mulai dengan menceritakan bagaimana ia dan suaminya pertama kali berjumpa sampai akhirnya menikah. मिसाल के लिए, अगर एक स्त्री अपनी शादी में उठी समस्याओं के बारे में बताना चाहती है, तो पहले उसके लिए यह बताना आसान होगा कि शुरू में उसकी और उसके पति की मुलाकात कैसे हुई थी और उन दोनों ने शादी कैसे की। |
Selamat Menikmati Libur Akhir Pekan Anda dan Sampai Jumpa जेठानंद आनंद कर, पूरन करियो आशा। |
Sampai jumpa, Hank. मैं बाद में हांक आप देखेंगे । |
Sampai jumpa. मैं जल्दी ही आप देखेंगे. |
”Sampai Jumpa di Firdaus!” “फिरदौस में मिलेंगे!” |
आइए जानें इंडोनेशियाई
तो अब जब आप इंडोनेशियाई में sampai jumpa के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप इंडोनेशियाई में नहीं जानते हैं।
इंडोनेशियाई के अपडेटेड शब्द
क्या आप इंडोनेशियाई के बारे में जानते हैं
इंडोनेशियाई इंडोनेशिया की आधिकारिक भाषा है। इंडोनेशियाई एक मानक मलय भाषा है जिसे आधिकारिक तौर पर 1945 में इंडोनेशिया की स्वतंत्रता की घोषणा के साथ पहचाना गया था। मलय और इंडोनेशियाई अभी भी काफी समान हैं। इंडोनेशिया दुनिया का चौथा सबसे अधिक आबादी वाला देश है। अधिकांश इंडोनेशियाई धाराप्रवाह इंडोनेशियाई बोलते हैं, लगभग 100% की दर के साथ, इस प्रकार यह दुनिया में सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषाओं में से एक है।